ГИМН СОЛНЦУ
1. Мы молимся Солнцу,
Бессмертному Свету,
Чьи кони быстры.
Когда Солнце светит,
Когда Солнце греет,
Стоят божества
Все сотнями тысяч
И счастье вбирают
И счастье вручают,
И счастье дарят
Земле, данной Маздой,
Для мира расцвета,
Для Истины роста.
2. Когда всходит Солнце,
То данная Маздой
Святится земля,
Святятся все воды,
И те, что проточны,
Источников воды,
Стоячие воды
И воды морей.
Творенья святятся
Все Духа Святого.
3.
ГИМН МИТРЕ
I
1. Ахура-Мазда молвил
Спитаме-Заратуштре:
«Таким я создал Митру,
Чьи пастбища просторны,
Что тех же он достоин
Молитв и восхвалений,
Как я, Ахура-Мазда.
2. Страну разрушит подлый,
Тот, кто не держит слова,-
Он хуже ста мерзавцев
Благочестивых губит.
Будь верен договору
Ты данному, Спитама,
И лживым иноверцам,
И верным в благочестьи,-
Ведь слово договора
Принадлежит обоим:
И лживым, и правдивым.
3. Коней даст
ГИМН ВЭРТРАГНЕ
I
1. Помолимся Вэртрагне,
Созданию Ахуры.
Спросил Ахура-Мазду
Спитама-Заратуштра:
«Скажи мне, Дух Святейший,
Создатель жизни плотской,
Кто из божеств небесных
Воинственнее всех?»
Сказал Ахура-Мазда:
«Божественный Вэртрагна,
Спитама-Заратуштра!»
2. Явился Заратуштре
Божественный Вэртрагна
Сперва как сильный Ветер,
Прекрасный, данный Маздой.
Неся благое Хварно,
Спасение и Мощь.
3. Сказал ему Вэртрагна:
«Я силою — сильнейший,
Защитою — прочнейший,
Я — наиблагодатный,
Я — милостивей всех,
Я — самый благотворный,
Наицелебней
ГИМН АШИ (истине)
I
1. Мы чтим благую Аши,
Великую владычицу,
Как дочь Ахура-Мазды,
Сестру Святых. Бессмертных,
Что мудростью Спасителей
К спасенью продвигает
И дарит в благодарность
Тому врожденный разум,
Кто призывает аши
Свершая возлиянья.
3. Молюсь ей ради счастья
Я громкою молитвой,
Благопристойной жертвой
Почту благую АШИ;
Мы чтим благую Аши
И хаомой молочной,
И прутьями барсмана,
Искусными речами,
И мыслью, и делами,
И сказанными верно
Правдивыми
ГИМН ХВАРНО (божественной благодати)
1. Сперва гора восстала,
Спитама-Заратуштра,
Высокая Харати
Поднялась на земле,
Что окружает страны
С заката до восхода;
Второй гора Зэрдаза
Восстала на земле
С той стороны Мануша;
Что окружает страны.
С заката до восхода.
2. Потом поднялись горы
Ушида, Ушидарна
И скрытая Эрзифья,
Шестая-Эрэзура,
Седьмая — это Бумья,
Восьмая — Раодита,
Девятая — Мазишва,
И десять — Антар-Дахыо,
Одиннадцать- Эрзиша,
Двенадцать — Ватигайса.
3.
ГАТЫ ЗАРАТУШТРЫ
Поклон вам, Гаты праведные!
Гаты – наиболее архаичная часть священной книги зороастризма «Авеста» – представляют собой гимны, авторство которых традиция приписывает пророку Заратуштре (рубеж 2-го и 1-го тыс до н.э.). Гимны читались во время богослужений при приготовлении и жертвовании хаомы, священного зороастрийского растения и напитка,
БУНДАХИШН
ПЕРЕВОД
Во имя творца Ормазда
Гл. I Из «Зендагах» о сотворении основы
Из «Зендагах», (которое), прежде всего, о сотворении основы Ормаздом и противоборстве Злого духа, а затем о свойствах созданий от сотворения основы до конца, до конечного воплощения. Как известно из Авесты маздаяснийской, Ормазд всегда был высочайшим по
СУЖДЕНИЯ ДУХА РАЗУМА (ДАДЕСТАН-И МЕНОГ-И ХРАД)
ПЕРЕВОД
Во имя и во славу всеблагого творца Ормазда, и всех небесных и земных творений богов, и учения учений — веры маздаяснийской, из которой сделано это извлечение — источник знания, (исполненный) во славу и (ради осуществления) желания в обоих мирах, умножения
Перевод с испанского Евгении Афиногеновой
От переводчика
Альфонс X, чье имя стоит перед заглавием этого трактата, — король Кастилии и Леона. Годы его правления — 1252-1284 — считаются не слишком удачными в испанской истории, как и сам Альфонс не слишком удачливым правителем. Память потомков, нередко предпочитающая красивую
Энума элиш...
Семь табличек с текстом, повествующим об усторойстве мироздания, были найдены в библиотеке ассирийского царя Ашшурбанапала. Поэма датируется второй половиной II тыс. до н. э. По всей вероятности, она являлась богослужебным текстои новогоднего праздника.
Таблица I
Первая табличка начинается описанием первобытного хаоса, не существовало еще ни земли, ни неба. Праотец
Recent Comments