ГИМН СОЛНЦУ 1. Мы молимся Солнцу, Бессмертному Свету, Чьи кони быстры. Когда Солнце светит, Когда Солнце греет, Стоят божества Все сотнями тысяч И счастье вбирают И счастье вручают, И счастье дарят Земле, данной Маздой, Для мира расцвета, Для Истины роста. 2. Когда всходит Солнце, То данная Маздой Святится земля, Святятся все воды, И те, что проточны, Источников воды, Стоячие воды И воды морей. Творенья святятся Все Духа Святого. 3.
ГИМН МИТРЕ I 1. Ахура-Мазда молвил Спитаме-Заратуштре: «Таким я создал Митру, Чьи пастбища просторны, Что тех же он достоин Молитв и восхвалений, Как я, Ахура-Мазда. 2. Страну разрушит подлый, Тот, кто не держит слова,- Он хуже ста мерзавцев Благочестивых губит. Будь верен договору Ты данному, Спитама, И лживым иноверцам, И верным в благочестьи,- Ведь слово договора Принадлежит обоим: И лживым, и правдивым. 3. Коней даст
ГИМН ВЭРТРАГНЕ I 1. Помолимся Вэртрагне, Созданию Ахуры. Спросил Ахура-Мазду Спитама-Заратуштра: «Скажи мне, Дух Святейший, Создатель жизни плотской, Кто из божеств небесных Воинственнее всех?» Сказал Ахура-Мазда: «Божественный Вэртрагна, Спитама-Заратуштра!» 2. Явился Заратуштре Божественный Вэртрагна Сперва как сильный Ветер, Прекрасный, данный Маздой. Неся благое Хварно, Спасение и Мощь. 3. Сказал ему Вэртрагна: «Я силою — сильнейший, Защитою — прочнейший, Я — наиблагодатный, Я — милостивей всех, Я — самый благотворный, Наицелебней
ГИМН АШИ (истине) I 1. Мы чтим благую Аши, Великую владычицу, Как дочь Ахура-Мазды, Сестру Святых. Бессмертных, Что мудростью Спасителей К спасенью продвигает И дарит в благодарность Тому врожденный разум, Кто призывает аши Свершая возлиянья. 3. Молюсь ей ради счастья Я громкою молитвой, Благопристойной жертвой Почту благую АШИ; Мы чтим благую Аши И хаомой молочной, И прутьями барсмана, Искусными речами, И мыслью, и делами, И сказанными верно Правдивыми
ГИМН ХВАРНО  (божественной благодати) 1. Сперва гора восстала, Спитама-Заратуштра, Высокая Харати Поднялась на земле, Что окружает страны С заката до восхода; Второй гора Зэрдаза Восстала на земле С той стороны Мануша; Что окружает страны. С заката до восхода. 2. Потом поднялись горы Ушида, Ушидарна И скрытая Эрзифья, Шестая-Эрэзура, Седьмая — это Бумья, Восьмая — Раодита, Девятая — Мазишва, И десять — Антар-Дахыо, Одиннадцать- Эрзиша, Двенадцать — Ватигайса. 3.
ГАТЫ ЗАРАТУШТРЫ Поклон вам, Гаты праведные! Гаты – наиболее архаичная часть священной книги зороастризма «Авеста» – представляют собой гимны, авторство которых традиция приписывает пророку Заратуштре (рубеж 2-го и 1-го тыс до н.э.). Гимны читались во время богослужений при приготовлении и жертвовании хаомы, священного зороастрийского растения и напитка,
БУНДАХИШН ПЕРЕВОД Во имя творца Ормазда Гл. I Из «Зендагах» о сотворении основы Из «Зендагах», (которое), прежде всего, о сотворении основы Ормаздом и противоборстве Злого духа, а затем о свойствах созданий от сотворения основы до конца, до конечного воплощения. Как известно из Авесты маздаяснийской, Ормазд всегда был высочайшим по
СУЖДЕНИЯ ДУХА РАЗУМА (ДАДЕСТАН-И МЕНОГ-И ХРАД) ПЕРЕВОД Во имя и во славу всеблагого творца Ормазда,  и всех небесных и земных творений богов,  и учения учений — веры маздаяснийской,  из которой сделано это извлечение — источник знания,  (исполненный) во славу и (ради осуществления) желания в обоих мирах, умножения
Перевод с испанского Евгении Афиногеновой От переводчика Альфонс X, чье имя стоит перед заглавием этого трактата, — король Кастилии и Леона. Годы его правления — 1252-1284 — считаются не слишком удачными в испанской истории, как и сам Альфонс не слишком удачливым правителем. Память потомков, нередко предпочитающая красивую
Энума элиш... Семь табличек с текстом, повествующим об усторойстве мироздания, были найдены в библиотеке ассирийского царя Ашшурбанапала. Поэма датируется второй половиной II тыс. до н. э. По всей вероятности, она являлась богослужебным текстои новогоднего праздника.   Таблица I Первая табличка начинается описанием первобытного хаоса, не существовало еще ни земли, ни неба. Праотец