САСАНИДСКИЙ СУДЕБНИК

 

85, 13-16: [249]

Канал два человека совместно (14) копают и вводят в действие (или «эксплуатируют»), и один из них начинает спор: «прибавим воды!» Некоторые (авторитеты) говорили, что тот (15) другой должен либо согласиться на прибавление (уровня или попусков воды — А.П.), либо свою долю в общей прибыли своему компаньону («другому) (16) уступить.

85, 16-86, 2:

В одном месте написано: канал пущен в действие и управляется двумя лицами совместно, и один из них не (17) явился, а другой, без ведома того, кто не явился, прибавил воду (уровень воды и число попусков? — А.П.), (1) [то он вправе] прибавлять, и до тех пор, пока его расходы (т.е. та часть понесенных им расходов, которая выпадет на долю его компаньона — А.П.) не будут возмещены, он долю в прибыли (= в общем доходе) того, кто не явился, в качестве (2) залога вправе держать.

86, 2-15: [250]

Человек расходы, связанные с домом, каналом и земельным участком («вещью»), которыми он совместно с другим (3) лицом владеет, (в частности), те (расхода), которые тогда, когда дом, канал и участок земли («вещь»} уже готовы (» устроены, выстроены»), только для приведения в порядок (4) этого дома и канала и для обработки этого участка необходимы, как и если на ведение относительно (необходимости) произвести (эти расходы) тяжбы (53 с компаньонами, на обращение с жалобой к судьям требуется (дневное) довольствие, то даже если его компаньон («совладелец») отрицает (необходимость расходов, отказывается нести расходы — А.П.), (6) то и тогда, без получения на то полномочия сотоварищей-совладельцев, он, (человек этот), вправе их [251] (= расходы) произвести и (ту часть) произведенных им затрат, которая остальными совладельцами (7) должна была (быть произведена), он вправе требовать, чтобы (те) ему возместили. И если об этом выносится судебное решение, то оно такое же. (8) Что же касается тех (расходов), которые в связи с разрушением этого канала и дома на восстановление этого канала и дома (9) необходимы, то если (его) компаньоны отрицают (необходимость расходов, отказываются от участия в них — А.П.), а он, без того, чтобы вести тяжбу с совладельцами, (эти расходы) несет, то издержки ему (10) не возмещаются, если же они со своим компаньоном не станут вести процесса, то он вправе произвести затраты и если (11) он их произвел, то ту их часть, которая должна была быть произведена остальными компаньонами, он вправе требовать, чтобы (те ему) возместили. И пока ему не возместили, долю надела/дома («вещи»), принадлежащую остальным совладельцам, — как бы ни была мала сумма издержек, и насколько более значительной ни была стоимость («сумма») надела/дома («вещи»), против (тех) издержек (которые он понес), (13) он вправе держать в залоге. И он на процессе перед судьями сумму издержек (14-15) точную должен затребовать, и это следует установить с максимальной точностью, и установление с максимальной точностью (суммы издержек) входит в компетенцию судьи на процессе.

86, 15-17: [252]

Это решение наряду с другим сказано: если сотоварищ-совладелец плату/долг [……….] (16) сделал (?), и в то время, когда совладельцы отрицают (необходимость платежа, отказываются платить — А.П.), не ведя тяжбы с совладельцами, (17) внесет плату (или: «погасит долг»), то ту часть внесенной им суммы, которая подлежала уплате со стороны остальных совладельцев, он [вправе] взыскать.

87, 1-2:

[Первая строка не сохранилась — А.П.]

Конец статьи, начало которой не сохранилось — А.П. (2) в качестве стурского владения другому подходящему лицу (он) вправе передать.

87, 2-3:

Если она заявила (следующее}: «[я сроком на десять лет] (3) тело в супружество тебе передала», то в течение (этих) десяти лет она будет пребывать («она унаследует») в статусе эпиклеры.

87, 3-7: [253]

[Если муж с] (4) согласия жены расторгнет с ней брак и отдаст ее в жены своему несовершеннолетнему сыну, а (этот) несовершенный, (5) не достигнув совершеннолетия, умрет, то и тогда женщине этой, по этой причине (А именно, вследствие того, что второй муж женщины умер несовершеннолетним и она, тем самым, продолжала оставаться под опекой его отца, своего первого мужа), стурство этого человека (= мужа, расторгшего с ней брак — А.П.) тем не менее (6) достанется. Такое решение (было сформулировано) наряду с тем, что сказано: «если он (брак) не вместе с опекой (7) расторгает (т.е., расторгая свой брак с женщиной, не передает ее в опеку другому лицу — А.П.), то брак не считается расторгнутым.» (Ср. 4, 1-4).

87, 7-10:

Вместе с тем, что выше, написано, что если он заявляет: «я брак (с тобой) расторг (8) и в жены и под опеку Михрену (тебя) передал», и Михрен эту женщину в жены принимает, (9) а относительно опеки (над нею) заявляет: «не нужно», — некоторые авторитеты) утверждали, что развод, (в этом случае), недействителен, и на то, чтобы (10) в документе о разводе сначала был разрешен («разрешили, исчерпали») вопрос об опекунстве (над женщиной), а затем только (вопрос о) разводе, следует обратить внимание. (Ср. 4, 14-5, 3 — А.П.). [254]

87, 10-12:

Если он имущество (11) в стурское владение (своему) несовершеннолетнему (ребенку) передаст, а этот несовершеннолетний, не достигнув совершеннолетия, умрет, то следует снова назначить (стура) (12) и при этом учитывать разницу между мальчиком и девочкой.

87, 12-15:

Если неясно, кто из агнатов является ближайшим (= у кого из возможных претендентов-агнатов больше прав — А.П.), то (13) хозяйка дома на случай своей смерти вправе передать стурство (тому из них), кому пожелает. Если родичи-агнаты (14) стурство не востребуют/не пожелают (т.е. уклонятся от принятия стурства — А.П.), то они вправе иное лицо (= не-агната — А.П.), а именно, человека, которому они доверяют, назначить стуром. Стур (15) учрежденный имеет право на доход (букв. «в отношении дохода принимается в расчет») с имущества, которое остается (от семьи; выморочного) и с того, которое (специально) на стурство (= в качестве стурского фонда) передают. [255]

87, 16:

Если единокровный (брат или сестра умершего) старше по возрасту, чем (брат или сестра) от одного (с умершим) отца и матери, то стуром следует назначить единокровного («от того же отца»).

87, 17-88, 2:.

Если женщина на десятилетний срок отдает себя (букв. «тело») в жены мужчине, то в течение этих десяти лет сначала мужчина, а затем женщина (1) [(строка не сохранилась)] (2) [………….] передать правомочен/правомочна (?).

88, 2-4:

Если стура (3) [назначают по линии?] родства, то при первом требовании стурства следует назначить старшего (из агнатов), а если двум (4) лицам из той же семьи) следует назначить стура, и он (= старший из агнатов) равно подходит для принятия стурства каждого из них, то сначала он должен быть назначен стуром старшего (из умерших). (Сp. Riv. Em. Asav. ХХIII, 17 -А.П.). [256]

88, 5-6:

Если по поводу вещи, которая стоит 90 (сатеров) он объявляет (следующее): «я одну часть после себя (= на случай своей смерти) в качестве (фонда) на стурмво (6) передал тебе», (то тем самым) переданы две трети (этой вещи, т.е. 60 сатеров — А.П.), ибо (в передачах) на стурство (или: «для стурства») так полагается.

88, 7-14:

С ссылкой на комментаторов Авесты говорят следующее. Если семья состоит из глава семьи, хозяйки дома и одного сына и (8) глава семьи умрет, а сын с хозяйкой дома — сотоварищи (= сонаследники), то — разве что если у него (= сына) имеется жена, или несовершеннолетний (ребенок), (9) или же имущество [257] стоимостью в 60 (в рукописи: 80) (сатеров), накопленное еще при жизни отца — если он в (10) сотовариществе с хозяйкой дома не накопил ни одной драхмы, имея, при этом, помимо (своей) унаследованной от отца доли, (11) накопленное при жизни отца имущество стоимостью в 59 (в рукоп.: 79) (сатеров), поскольку он с хозяйкой (12) дома состоит в сотовариществе и, находясь в сотовариществе, ничего не прибавил (к общему имуществу), в случае его смерти и это имущество стоимостью в (13) 59+ (сатеров) по праву сотоварищества достанется хозяйке дома, и стура ему (= сыну) назначать не (14) следует. А когда умрет хозяйка дома, следует назначить стура (покойному) главе семьи.

88, 14-17:

Если (15) в семье хозяйка дома, сын и дочь, и все трое являются сотоварищами (= сонаследниками), то даже если накопленное (сыном) при жизни отца (16) составляет 59+ (в рукописи: 79) (сатеров), а в сотовариществе ничего не было прибавлено, впоследствии, когда (17) он (= сын) умрет, вместе с тем, что он совместно с сестрой по линии сотоварищества и опекунства имели, и после (…). (Статья на этом обрывается — А.П.). [258]

89, I:

(…) (1) владею», то по истечении этого срока владение следует передать агнатам (Конец статьи. Начало не сохранилось).

89, 1-3:

Наряду с тем и другое написано, (2) что если он заявляет: «я (такого-то человека), сроком на один год, в качестве раба от тебя принял», то по прошествии одного года (обязательство) поручительства (3) прекращается, а раба следует возвратить.

89, 5-5:

И то сказано, что если кредитор («залогоприниматель») вещи, находящейся (4) у него в залоге, нанесет ущерб, тогда эту вещь отбирают у него и передают ратам для хранения в залоге, деньги же его (= ссуду, кредит — А.П.) не отбирают, (5) ибо этому (= деньгам) ущерб не был причинен.

89, 5-6: [259]

Наряду с другим сказано, что если от вещи, (6) находящейся в залоге, он откажется, то этим он долга (= букв, «денег») не погашает (= не разрешает, не прощает — А.П.).

89, 6-7:

И вместе с тем вот что сказал Сиявахш: (7) когда он отдает (= возвращает) деньги лицу, которое держит в залоге вещь, то тогда в вещь (= залог) передается обратно. (Ср. 39, 5-6 — А.П.)

89, 8-9:

И вместе с тем говорят, что Юван-Ям сказал (следующее): человек долг, если он от имущества (9) того лица, которое эти деньги обязано было уплатить, отказывается, должен считать погашенным (букв. «должен отпустить, разразить»), ибо имущество взыскивают в уплату долга (Отказ кредитора от принятия имущества должника (здесь, очевидно, покойного) влечет за собой ликвидацию задолженности последнего).

89, 10-11:

Наряду с другим сказано, что если деньги (= долг, сумма кредита), на которые набежали проценты, он передает [260] (= отчуждает), то и прибыль (= проценты), которая после (11) этого (= после акта передачи) нарастет, принадлежит тому лицу, которому он передал основную сумму. (Имеется в виду передача кредитором (А.) третьему лицу (Б.) права взыскать в своих интересах процентную ссуду, которую А. предоставил второму лицу (Б.), должнику. В силу этой передачи В. становится кредитором Б.)

89, 11-15:

Вместе с тем сказано, что если известную сумму денег («вещь» “= долг) Фаррахв (12) получил в долг от Михрена и относительно возвращения (долга) в определенный срок такой заключил уговор: (13) «если в установленный срок я (долга) не верну, вещь (= выставленная в залог) будет принадлежать тебе». Михрен же до наступления срока(погашения долга), (другому лицу) в собственность/в личное владение (14) (капитал, ссуженный им Фаррахву) передал. Тогда — разве что если долг будет погашен в срок — вещь, (выставленная в залог) будет принадлежать тому лицу, которому он (= Михрен) деньги передал (т.е. новому кредитору Фаррахва, сменившему прежнего. — А.П.) [261]

89, 15-17:

И другое сказано, что если отец выдает замуж свою несовершеннолетнюю дочь, (и) если дочь, (16) по достижении ею совершеннолетия, будет не согласна на этот брак («на передачу»), а впоследствии заявит о своем согласии, то …… со стороны (17) опекунов необходимо (Одно или два слова в конце строки 16 (в транскрипции — под вопросительным знаком) в факсимиле (и, видимо, в рукописи) сильно стерты).

89, 17-90, 1:

Затем другое сказано, что (если) дочь, которой отец объявил: «будь женой Михрена!», (1) не станет женой Михрена, (то) ей достанется статус эпиклеры отца, она станет его преемницей (‘стурского’ типа — А.П.).

90, 1-41: [262]

Вместе с другим (2) сказано, что если хозяйка дома заявила (следующее,): «я на случай (своей) смерти, передала вещь на стурство (= в качестве стурского владения, фонда) такому-то лицу», (3) и после этого у нее родится сын, то если ребенок, который у нее родится, (умрет,) несовершеннолетним, а также и хозяйка дома умрет, не оставив завещания, эта (4) передача (вещи на стурство — А.П.) — ничтожна.

90, 4-6:

И другое сказано, что если истец (в рукописи: «ответчик») протокол показаний (сторон в процессе) без ведома (5) ответчика передаст, то (это) — не полагается, ибо ответчик может заявить: «этого (я) истцу (6) не позволяю».

90, 6-8:

Имеете о другим сказано, что если истец, который вел (одновременно — А.П.) несколько судебных процессов, об одном из них (7) заявил: «сейчас (по данному процессу) решения не нужно (принимать), а (только тогда), когда я потребую», то так и следует принять, если и ответчик (8) изъявил (на это) свое согласие. [263]

90, 8-14:

И то сказано, что если сын свое имущество передаст на стурство, (9) а после этого у хозяйки дома родится ребенок, то поскольку стур «учрежденный» является узуфруктуарием, ребенку, (10) родившемуся у хозяйки дома после того как сотоварищ= сонаследник имущество передаст на стурство (в рукописи: «в личное владение»), из имущества, (11) переданного на стурство, доли не достанется. И (поскольку) решение, принимаемое в деле о хозяйке дома, ребенке, родившемся (12) в семье и о стуре ‘учрежденном’, отлично (от решения, которое принимают там, где речь идет) о стуре «назначенном» или о стуре ‘естественном’, дитя, которое при таких (13) обстоятельствах («таким образом») У хозяйки дома родится, имущества, переданного сыном на стурство не унаследует. Ибо (14) не подобает, чтобы дитя, родившееся у сына от полноправной жены, (имущества) жены (?) (не) унаследовало. (Сp. 51, 16-52, 15; 52, 15-17; 90, 15-17). [264]

90, 15-17:

Вместе с тем Пусанвех- и Азатмартан сказал, что (если) до раздела наследства (у хозяйки дома родится сын), или же (если) имущество (умершего) сына (16) другому лицу не должно достаться ни на началах преемства (= в стурство — А.П.), ни в личное владение (= в личную долю наследства), (то) ребенок (= сын), родившийся у хозяйки дома, (I7) наследует также и долю (умершего) сына и сын, родившийся у хозяйки дома, … (Текст статьи на этом обрывается — А.П.).

91, 1-15: [265]

(начало статьи не сохранилось — А.П.) … из восьмого (пункта) явствует. Во-первых, то, когда о вещи на суде не говорит, что (это за вещь); во-вторых, когда не [говорит], (2) кто именно (= не называет лица — А.П.); в-третьих, когда говорит неправду; в-четвертых, когда говорит путано, в-пятых, (3) когда дает показания, не имея свидетелей; в-шестых, если на вопрос, касающийся владения вещью, называет ту (вещь), которой не владеет; в-седьмых, (4) если указывает не то вещное право («принадлежность вещи»), которое (он) имеет; в-восьмых, если (свои) показания (он) дает в скрытой (= завуалированной) форме; (5) в-девятых, если он выступает в суде, не имея полномочий (процессуального представителя); в-десятых, если, давая показания, он вначале представляет их как достоверные, а впоследствии, как недостоверные, (6) а есть (среди тяжущихся) и такие, которые до окончания процесса, бросают и уходят; в-одиннадцатых когда заявляет: «мне так показалось»; (7) в-двенадцатых, когда заявляет: «я так слышал» (или: «мне так послышалось»); в-тринадцатых, если (свои) показания он представляет сначала как точные (= достоверные), а впоследствии, как сомнительные; в-четырнадцатых, если он дает показания не в присутствии противной стороны; (9) в-пятнадцатых, когда посреди слова (= дачи показаний), завидев своего противника, он замолкает; (10) [266] в-шестнадцатых, когда он не говорит (на суде) таким образом, чтобы судья мог вынести справедливое решение; в-семнадцатых, (11) если он — лжесвидетель; в-восемнадцатых, если он не является в то место, где заседает суд; (12) в-девятнадцатых, если (того) свидетеля, о котором он вначале упомянет, или совсем (никакого) не приведет; в-двадцатых, если он не пребывает (= не проживает) в той местности (13) и месте, о которых он сказал: «я (там) нахожусь (= живу)»; в-двадцать первых, если в том месте, где ему (14) надлежит находиться, он ведет себя нехорошо; в-двадцать вторых, если вещь, по поводу которой контракт и тяжба, (15) он не приносит в сохранном виде перед судьями (= не представляет суду — А.П.).

92, 2-6: [267]

В одном месте написано, что если человек не по принуждению, (3) а по своему почину («сам») явится к судье (и) заявит: «я одного человека таким-то образом убил», (4) и если при нем нет свидетеля, то в отношении этого человека не выносят судебного решения («не изготовляют документа») о совершении капитального преступления. Если же (5) по принуждению он явится и признается в совершении капитального преступления, то даже если у него нет свидетеля, то и тогда в отношении него выносят судебное решение («изготовляют документ») о (совершении им) капитального преступления.

92, 6-10:

В одном месте написано, (7) что если он заявляет (следующее): «человек, которого я точно не знаю, и Михрен Пусака ударили, (8) и Пусак от удара, (нанесенного) Михреном, или от удара того человека, о котором я сказал, что (9) не знаю точно, (кто он), сразу умер», (то) Михрен не должен приносить клятву (или: «подвергнуться ордалии» — А.П.). И наряду с тем говорят, что (10) рабам и челяди («простолюдинам», «плебсу») не следует присуждать право принесения клятвы (или: «не следует присуждать ордалии» — А.П.). [268]

92, 10-13:

Если он заявит: «Фаррахв и Михрен Пусака ударили, (11) и Пусак от удара Фаррахва, или от удара Михрена сразу умер, а то, (12) от чьего (именно) удара он сразу умер, мне неизвестно», то даже если впоследствии он скажет: (13) «от удара (…..) он сразу умер» [………………], он (за смену показаний — А.П.) не должен быть осужден («подлежит оправданию»).

92, 14-16:

Если он заявит (следующее): «в один год [этот] ударил, (а на следующий год — другой, и) от удара, нанесенного в первый год, (или от) удара, (15) нанесенного во второй, он (умер), (то) ордалии ( в клятве — А.П.) подвергать не нужно. Если же он заявит: «они вместе ударили, (16) и от удара этого человека или от удара того (человека) он сразу [умер], то ордалии подлежат они оба. [269]

92, 16-17+97, 1-3:

Если он заявит: (17) «Фаррахв и Атурфарнбаг, каждый в отдельности, Михрену нанесли удар (= совершили акт физического насилия), а кто (из них) нанёс удар (I) раньше, я не знаю, знаю лишь то, что акт насилия («удар») был совершен разновременно». Если удар, нанесенный вторым, (2) не был тяжелее первого удара, то в том, что второй удар не был тяжелее (первого), (3) в случае смерти Михрена, Фаррахв и Атурфарнбаг, они оба, должны принести клятву (или: «подлежат ордалии»).

78, 17+93, 1-3:

Одно (решение) такое. Если в контрактном документе о кредите (= ‘долге’) написано: (1) «если будет точно (известно, установлено), что (долг уже) выплачен и что (ничто) не подлежит передаче (в уплату), то я не буду вести тяжбы», такая формулировка правомерна (и) [процедура?] (2) такова, как если (в документе) было бы сформулировано («написано») следующим образом: «если не (установлено) точно, что (долг) погашен и что (я) не обязан тебе платить, (3) я не буду вести тяжбы». [270]

93 ,3-4:

Судья копию с документа (= титула на владение — А.П.) для выдачи должен изготовить, (4) как это явствует из (документа), изготовленного Зартуштом, магулатом Бишапура, для храмовой казны (или, возможно, «для храмового архива», ср. 78, 11-14 — А.П.).

93 , 4-9:

Еще (5) следующее. Деловая (= официальная) печать магупатов и финансовых чиновников (была введена) впервые (6) по приказу (царя) Кавата, сына Пероза, а (деловая) печать судей — впервые по приказу (царя) Хосрова, (7) сына Кавата. Когда вырезали печать магупатов Парса, то (на ее легенде) магупат не от имени магупатства, (3) а от имени защиты интересов («представительства», «адвокатуры») обездоленных (или: «лишенцев») названным был записан. (То есть на официальной печати магупата Парса вместо его титула фигурировал эпитет «защитник интересов обездоленных», ***, см. Глоссарий). И по этой причине на печати (магупата Парса) (9) такая легенда («так») выгравирована. [271]

93, 9-11:

Еще — это: если, вследствие неудовлетворенности ответчика судебным решением, (10) (дело) от судей отослано к магупату, и магупат это решение (судей) принял на рассмотрение, (11) (то тогда) о сумме, (потребной) для расходов и дневного довольствия в отношении ответчика дается (судебное) определение («дан приказ»).

93, 11-14:

Также и это. Некое лицо (12) договаривается (с судьей) следующим образом: «о том, что все это так и было, письмо, скрепленное печатью доверенного (= заслуживающего доверия) человека (13) я представлю («принесу»)», Если письмо, скрепленное печатью того, кто свидетельствует, (такой) печатью, которая (судом) будет принята как достоверная, (14) он принесет, то это (= принятие судом письменного свидетельства лица, отсутствующего на процессе — А.П.) — правомерно. [272]

93, 14, — 94-2:

Еще вот это. Если он (= судья или судебный чиновник, ведущий протокольную запись — А.П.) пишет так: «(такой-то) муж для (15) процессуального представительства (= в качестве процессуального представителя) (такого-то) мужа ко мне явился», то (это означает, что) это лицо не принято (еще официально судом) в качестве представителя. (16) В инструкциях, прежде написанных и скрепленных печатями, авторитетные лица указали, (что) если представитель (17) документ, подтверждающий его мандат, принес в суд, то до того момента когда документ («письмо») из которого [явствует], что (он имеет полномочия) представителя, примут, следует писать так: «(такой-то) муж, явившийся для несения функций) процессуального представителя (такого-то) мужа». Когда (же) его (2) примут в качестве представителя, назначенного к участию в процессе, писать (следует) так: «(такой-то) муж, (процессуальный) представитель (такого-то) мужа».

94, 3-6: [273]

94, 3-6:

Тот же Пусанвех сказал еще и следующее: если 1000 (Цифра «1000», возможно, интерполирована переписчиком) алтарей человек после того, как судья в месте, (4) где было капище идолов, этих идолов разрушил («оттуда срыл»), (в этом месте) установил, (5) не объявив попечителей (над алтарями) определенное лицо из числа своих агнатов, то человека, варахранов огонь (6) установившего, следует считать попечителем (этих алтарей).

94, 6-10:

Если отец относительно рабыни распорядился так: (7) «никоим образом Михрену, снну моему, пусть она не достанется!», и если до того, как отец (8) умрет и рабыня эта достанется в наследство другим детям, у этой женщина (= рабыни) (9) родится ребенок, то после смерти отца Михрену эта женщина (= рабыня) не (достанется), и в наследство (ему) ребенок, таким (10) образом (т.е. до открытия наследства — А.П.) у этой женщины родившийся, достанется. [274]

94, 10-14:

Рабыня женщине, которая (11) является стуром семьи, передана таким образом (= на таких условиях), что семье (эта рабыня} не должна достаться, и после этого у этой рабыни (12) родится дитя: поскольку оно (является частью) остального имущества («вещи»), которое (13) таким образом (= на таких условиях) передано, вследствие того, что вещь — рабыня в личное владение (= долю наследства] хозяйки дома (14) досталась, (дитя это) будет принадлежать хозяйке дома, и (семье) не достанется.

94, 14-95, 2:

Если глава семьи (15) в один год принадлежащую ему вещь стоимостью в 100 (драхм) в личное владение/в собственность Михр- (1б) Атурфарнбагу, своему сыну, передал, а в следующий («второй») год в завещании распорядился так: «доставшуюся мне вещь (17) я передал в неразделенном виде Атурфарнбагу — одну половину, а [275] другую — Михр-Атурфарнбагу, сыну своему.» (И если) Михр-Атур-фарнбаг (1) объявил: «с распоряжением, сделанным главой семьи в завещании, я согласен («удовлетворен и единодушен»)», то сомнение (= неясность), (2) вызванное первоначальной передачей вещи Михр-Атурфарнбагу (тем самым) разрешается.

95, 2-4:

Наряду с другим сказано: если один год (из каждых двух — А.П.)

(3) вещь, доставшаяся ему в неразделенном виде, наполовину принадлежит другому лицу, то одна четвертая вещи главе семьи

(4) должна принадлежать, так как передача производится из того, что в то время ему принадлежало.

95, 5-6:

Глава о следующем: (6) некоторые судебные решения авторитетов (= комментаторов правовых насков Авесты — А.П. ), записанные в точности (тем), кто (эти решения) от них услышал.

95, 7-10: [276]

Вот еще один (казус). Женщина, получившая развод, ведет тяжбу: «расторгая брак с мужем, я вместе (с тем и свой) долг (8) погасила», муж же факт погашения или прощения долга отрицает, а вещь (находится) во владении женщины: (9) об этой женщине Пусанвех-и Азатмартан сказал, что владение этой вещью ей не (должно быть оставлено), Пероз же (10) сказал, что она будет пользоваться владением этой вещью.

95, 10-12:

Еще другое тот же Пусанвех (11) сказал, что если истец или ответчик заявит: «вещь досталась мне по наследству (от отцов»), (12) то (при этом) должны быть указаны как наследодатель (букв. «распорядитель, мандант; лицо, имевшее титул на вещь и им распорядившееся»), так и разновидность (приобретенного) вещного права.

95, 12-15:

Еще одно (решение), из сказанного Пусанвехом. (13) Если кто-нибудь о своей вещи распорядился следующим образом: «эта вещь [277] будет принадлежать тому (человеку), которого Михрен объявит (ее правомочным) владельцем/собственником», и если (14) Михрен в три приема сделал заявление: «одна треть (этой вещи) принадлежит Фаррахву», то заявление это (15) действительно все три (раза) и вещь всецело принадлежит Фаррахву.

95, 15-96, 3:

Тот же Пусанвех сказал еще и это. (16) Такой-то, будучи магупатом, Огонь Рам-Шапура, который не всегда горел, (17) сделал постоянно горящим. И после смерти Мах-Атура Фрех-Гушнаспа (= магупат Арташахр-Хваррэ; см. 99, 3-8 — А.П.), о том, что если на свои (= храма) средства Огонь этот (1) содержать вечно-горящим окажется невозможно, средствами семьи Мах-Атура Фрех-Гушнаспа для поддержания Огня вечно-горящим (воспользоваться) вправе, присутствовавшие уполномоченные лица («распорядители») (3) постановили («дали приказ»).

96, 3-8: [278]

Сиявахш сказал также, что если (человек) распорядится следующим образом: «имуществом, которое по трансмиссии (4) должно достаться моим детям, пусть они («мои дети») владеют в качестве моих стуров», и (если) сын заявит, что на началах (5) стурства это имущество (ему) не нужно, (то по данному завещательному распоряжению отца) это имущество сыну и дочери поровну передано, (6) но поскольку дочь не имеет права (отказаться от несения стурства), сын же имеет право не нести стурства, переданное дочери (7) достанется дочери (= как эпиклере отца, и на началах стурского владения — А.П.), а с того, что передано сыну, снимается приказ (т.е. отменяется распоряжение отца о передаче в стурство — А.П.), и (оно), по трансмиссии, (8) поровну достанется: дочери — в стурство (= в стурское владение), сыну — в личное владение (= на правах его личной доли в отцовском наследстве –

А.П.) .

96, 8-10:

И другое (9) тот же Сиявахш сказал, что замужняя женщина, которой вещь на десять лет в отурское (владение, букв, «в стурство») передана (10) (и которую) переводят на (несение этого) стурства, по истечении десяти лет перестает быть стуром. [279]

96, 10-13:

И другое тот же Сиявахш (11) сказал, что (если) человек половину вещи передал в неразделенном виде на свое стурство Атурфарнбагу, а другую (ее половину) — (12) Михрену, (также) на свое стурство, то Атурфарнбаг и Михрен произвести раздел этой вещи не (13) правомочны.

96, 13-16:

Тот же Сиявахш сказал еще и то, что если человек объявил следующее (распоряжение): «мои дети (14) да не будут правомочны продать эту рабыню!», (то) эти дети (15) и их потомки (также и) раба, рожденного этой женщиной (= рабыней), продать не правомочны.

96, 16-17:

Тот же Сиявахш сказал также и то, что если (человек) заявит так: «пусть Михрен, мой сын, ежегодно (любую) вещь стоимостью [280] в 50 (сатеров — А.П.), либо 200 (драхм — А.П.) из прироста (= дохода), даваемого вот этой вещью передает Фаррахву», (то) после смерти (…). [Cтатья здесь обрывается — А.П.].

97, 1-3: см. 92, 16-17 + 97, 1-3.

97, 3-7:

Если раб сказал: «пойду и убью К….’а», а (его) господин сказал: «скажешь причину, если ты (этого) сделать (5) не сможешь», и раб отправился и этого человека убил. В одном месте написано, что в магупатство (6) Бурзака это имело место и им был составлен по этому поводу указ («письмо, документ»), а затем Зервандат сказал, что (раб? данный казус?) не подлежит ордальному суду, (7) и (что) их ( = раба и его господина) на основании того указа (= «письма, документа, составленного магупатом Бурзаком — А.П.) следует судить. (Другой возможный вариант перевода строки 7: «и что (рассмотрение их (дел, то есть судебных дел, в которых замешаны рабы) следует исключить из (процедуры, устанавливаемой) этим указом (магупата Бурзака)». Ср. также 92, 6-10).

97, 7-9: [281]

В одном месте написано, что если жена о муже (8) своем заявит, что он совершил капитальное преступление, то она имущества мужа не наследует, как и (9) стуром его не становится.

97, 9-10:

Если муж о жене своей скажет (без основания — А.П.), что она капитальное преступление (10) совершила, то после смерти этого мужа эта жена мужу наследует и может (также) стать его стуром.

97, 11-12:

Если он объявил [(следующее): ……………………….. (то)] высказывалось такое мнение, что ему следует назначить стура, сам же он ничьим стуром стать не может.

97, 13-15:

Если человек назначен стуром и после (этого своего) назначения ему присудили прохождение ордальной процедуры по обвинению в капитальном преступлении, то (14) по мнению одних авторитетов, это назначение на стурство следует отменить («расстроить»), и другое лицо, наиболее подходящее (по агнатическому призванию — А.П.), следует назначить, (15) по мнению же других, (это назначение на стурство) не следует отменять. [282]

97, 15-98, 1:

Если (человек) осужден за капитальное преступление, то (все) имущество, которое (16) у него имеется, должно быть у него изъято. Высказывалось мнение, по которому средства, потребные на содержание жены и детей, должны быть изъяты (из массы имущества осужденного — А.П.), (17) но в судебной практике (или: «по процедурным установлениям») этого не делают, ибо если человек был осужден за капитальное преступление, то жены, детей (1) и имущества он лишается.

98, 1-5:

Вахрам сказал, ссылаясь на Пусанвеха, сына Азатмарта, что (2) один документ на основании свидетельских показаний двух женщин был изготовлен в магупатство (……..), магупата Стахра, (3) и андарзпат магов (документ этот) принял. Однако, Зервандат сказал, что этого по процедурным установлениям (или: «в судебной практике») не делали. (4) Вахрам сказал, что (в случае) привода в качестве свидетелей одной женщины и одного мужчины, судебный протокол изготовляют, (5) женщины (же) и раба — нет. [283]

98, 5-6:

В этих двух «Учениях» ( = комментариях к правовым наскам — А.П.) сказано, что в ущерб шахру (6) муж и господин не вправе [….] (Текст обрывается, на свободном поле страницы датированная 1006 г. эры Иездигерда [= 1637 г. н.э./ запись по-персидски, в которой сообщается об обмене этой рукописи ее владелицей, дочерью Асфандиара Ноширвана, на рукопись, содержащую Яшты и Виспрат. Обмен был произведен с ее братом, Рустомом Ноширваном Баманйаром, который уплатил ей также одну тысячу динаров. См. издание Моди, стр. ХII, 98).

98, 13:

(Имеется лишь конец статьи — А.П.).

98, 13-14:

В одном месте написано, что если он совершит капитальное преступление, (то принадлежащее ему) имущество, которое (11) в то время (окажется) вне его (владения;, (и) будет находиться в (фактическом) владении у лица невиновного, в пользу этого лица, которое им владеет, должно быть отторгнуто (из состава имущества преступника — А.П.). [284]

93, 14-17:

В другом месте написано, что если ответчик сначала манкировал процесс, а после этого совершил капитальное преступление, (16) и если, в связи с этой его неявкой на процесс, у него была отобрана вещь (= залог, реквизируемый из имущества ответчика после первого и второго случаев его неявки на процесс — А.П.), то она принадлежит тому, кто ее забрал (= истцу — А.П.), (17) и тому (человеку), в отношении которого было совершено капитальное преступление, не достанется.

98, 17:

Если (человек), совершивший капитальное преступление, искупает свою вину (…). (Имеется лишь начало статьи).

99, 1-3:

… (I) документ («письмо»), который человек своей печатью скрепил, если на (этом документе) имеется (среди) печатей достоверных еще и другая печать, (2) поддельность которой не [285] была обнаружена, то в том, что касается того человека, который написал и скрепил своей подлинной печатью этот документ, считать (3) ее за действительную.

99, 3-8:

Наряду с иным Пусанвех, сын Азатмарта, сказал (следующее). На документе имелась печать (4) ответчика, а ответчик в отрицание того, что он скрепил своей печатью (этот документ), заявил: «(та) печать, (5) которой (документ) скреплен, в то время (= время составления документа — А.П.), будучи утеряна, не была в употреблении и (с тех пор) ко мне не возвращалась». (6) Поскольку было установлено, что ответчик этой печатью и после того (времени) пользовался, (7) Мах-Атур Фрех-Гушнасп, который был магупатом (области) Арташахр-хваррэ, и Зервандат (8) сочли ее за действительную.

99, 8-13: [286]

Пусанвех, сын Азатмарта, сказал также, что каждый курд, (9) прибывающий в (данную местность), пусть даже не на кочевье, -разве что если в (10) данную местность они никогда не прибывали на кочевье — (попадает) под юрисдикцию судей (этой местности). (11) Вместе с тем, относительно судопроизводства над курдским населением написано (= сформулировано) так: «(курд, который), на кочевье (12) в ту местность отправляется», но не сформулировано («написано») так: «в настоящее время туда на кочевье (13) прибыл».

99, 13-15:

И сказано также, что Фаррахв из того («в пределах») имущества, от которого Михрен отрекся, (14) против долга, который Михрен тогда, когда он отрекся (= отказался от этого имущества — А.П.) Фаррахву обязан был вернуть, (15) взыскать («удержать») не вправе.

99, 15-17:

И другое сказано. По поводу уплаты (или: «в уплату, в погашение») по долгу со стороны того, кто наследником (должника — А. П.) не (16) является, но у которого вещь находится (» а вещь имеет»), (а именно) относительно того, чтобы эту вещь, если [287] лицо, обязанное платить по этому долгу, не присутствует, (17) забрать в качестве залога, судьями должно бнть вынесено решение.

99, 17-100, 5:

Наряду с тем (I) Пусанвех, сын Азатмарта, сказал, что вещь, которую человек, не имевший ни жены, ни детей, (2) передал в стурское (владение) некоему лицу, если от этого стурства человек, которому он (вещь) передал, отступится, (3) (то) для гарантирования («против; для») контракта о займе, который тот, кто объявил о передаче (вещи в стурство; учредитель стурства -А.П.), заключил («скрепил печатью») с тем, кому он вещь (в стурское владение) передал, (4) о правомочии (человека, отклонившего стурство и ставшего кредитором — А.П.) держать (эту вещь) в залоге Бурзак, который был магупатом (области) Арташахр-хваррэ, (5) вынес решение.

100, 5-7: [288]

И также сказано, что магупат (направляя письма, судебные документы) в иной шахр, а судьи — в иной (6-7) тасук, в прежнее время скрепляли их официальной печатью. (См. также 93,4-9; 100, 7-11).

100, 7-11:

Вместе с тем (следующее) о протоколе судебного расследования в год двадцать шестой (царствования) Хосрова, сына Ормизда, (8) составленном в Арташахр-хваррэ, в остиканство Мах-Атура. О том, что Фрех-Зартушт, (9) магупат (города) Ормизд-Арташахр, письмо об этом изготовил, и о том, что (для отправки — А.П.) в (город) Гор, что в (провинции) Арташахр-хваррэ, (10) также и официальной печатью магупата (города) Ормизд-Арташахр (он) скрепил (11) тот судебный протокол, написано.

100, 11-15: [289]

И еще другое. При (покойном) государе Ормизде (= Ормизд IV, 579-590 гг. н.э. — А.П.), царе царей, (12) в документе, который судья (города) Гор изготовил и (направил) магупату (области) Арташахр-Хваррэ, написано: (13) «этот документ и другой документ, к которому муж приложил печать, (является протоколом, показаний («заявлений») ответчика и (14) истца; и этот документ а также и другой документ официальной печатью судебного ведомства (?) (округа) Хунапакан (15) Аношзат, начальник («уполномоченный распорядитель») судебного ведомства (?) округа Хунапакан, припечатал.»

100, 16-101, 1:

Пусанвех, сын Бурзатура, (из рода) Фарнбаган сказал также и то, что вещь, которую отец, до того как (17) он свою дочь от полноправного брака определил стуром, этой дочери передал, должна быть (1) возвращена в фонд стурства (этой) семьи.

101, 1-4:

Наряду с другим сказано, что дочь, которой отец, (состоящий с ее матерью в) полноправном браке, вещь (2) передает в стурское владение («на стурство»), неправомочна поступить иначе, [290] как нести данное стурство (= стать эпиклерой отца — А.П.). И если вещь, (3) переданную ей отцом до этого (= до ее определения в эпиклеры — A.П.), она (не) вернет, то об этом сказано, что отец, вещь, которую он в (4) личное владение (= в личную, дочернюю долю в наследстве отца — А.П.) дочери передал, если он (того) пожелает, вправе вернуть (= взять назад, «обратить»).

101, 4-8:

И наряду с другим (5) Дат-Фаррахв и Сиявахш сказали, что муж (свою) жену от полноправного брака лицу, лишенному жены (6) и детей и в этой лишенности неповинному, в легальном порядке (= официально) запросившему (= подавшему требование) жену, (7) вправе передать и без согласия жены. И если он ее передает, то имущество (8) жены тому, кому он жену передаст, не достанется.

101, 8-11: [291]

И другое сказано, что если (9) господин отдаст (своего] раба в рабство храмам огня, то над отпрыском (этого) раба у него власти (10) нет. И если впоследствии у раба будут дети и внуки, то они будут являться рабами храмов огня: потону что они дети и внуки раба, они (= каждый из них) всегда (= непременно) будут в рабстве у храмов огня.

101, 11-15:

Вместе с другим сказано, что (если) один раб Фаррахву и (12) Михрену принадлежит совместно, то (это) таким образом, что у Фаррахва в отношении доли Михрена в доходе раба никаких прав власти (13) нет. Когда же Фаррахв свою долю в рабе освободит (и) у раба жена и дети (14) появятся, (свои) личные вещи и приданое (= дочерняя доля в отцовском наследстве — А.П.), которое жена рабу принесет, от нее (?) полностью ему (15) достанутся.

101, 15-17: [292]

Если вещь, полная (т.е. как ‘основа’, так и доход ( А.П.) половина которой принадлежала рабу, а половина дохода — этому человеку, (16) от другого лица поступила к рабу и господину его она не достается, (то) так (17) — можно.

101, 17-102, 3:

И другое сказано, что если истец выдвинет против ответчика обвинение (и заявит): «я сосуд (1) передал тебе в качестве залога против (ссуженных мне) десяти (сатеров). (Теперь), десять (сатеров) прими и верни сосуд!», ответчик же (факт) ссуды и залога (2) будет отрицать, и истец выиграет процесс («будет оправдан»), (то) ответчик обязан будет вернуть сосуд и, несмотря на отрицание (им на суде факта ссуды — А.П.), (3) десяти (сатеров) он не лишится.

102, 3-9: [293]

Наряду с другим сказано, что если истец по поводу осла с ответчиком ведет (4) тяжбу, ответчик же этого осла получил от истца в обмен на быка и этого быка (5) он передал («препоручил») истцу, а истец ведет тяжбу из-за того, что этого быка от ответчика он получил (себе) в убыток, (б) Если будет оправдан (= выиграет процесс) ответчик (в рукописи: «истец» — А.П.), (а) истец насильно («разбойнически») отберет осла, то бык — (7) несмотря на то, что ответчик (на суде) отрицал, что (бык этот) принадлежит ему — при первом же требовании ответчика (8) должен быть ответчику передан. Если же ответчик будет осужден (= потеряет процесс), то ответчик должен уплатить штраф за осла, (9) бык же достанется («останется») истцу.

102, 9-11:

Наряду с другим сказано, что если человек (10) ведет тяжбу по поводу принадлежности ему вещи сначала в качестве залога (т.е. ссылаясь на свое право кредитора владеть этой вещью как залогом — А.П.), а затем — в силу достоверной (= доказанной) ее купли, (11) то за (подобный) отход от (первоначальных показаний) не следует присуждать (ему) штрафа. (Смена стороной своих показаний, даваемых суду, не могла быть вменена ей в вину как подлежащий наказанию — штрафу — процессуальный деликт, если правдивость последнего показания несомненна (см. 102, 11-12). Возможно, заслуживает некоторого внимания и то обстоятельство, что в приведенном казусе титул на вещь, доказанный, на который тяжущийся ссылается в своем втором показании, предполагает наличие у него фундаментального вещного права (личная собственность), а не производного (владение залогом), на которое он претендовал в своем первом показании). [294]

102, 11-12:

И вместе с тем сказано, что если (от своих первоначальных показаний) он отступает («отворачивается») в сторону (показаний) достоверных, (то за это) не следует присуждать штрафа (как за процессуальный деликт — А. П.).

102, 12-13:

И вместе с тем сказано, что (иски об) отторжениях в малом к прохождению через судебную процедуру (= через процесс — А. П.) не (13) принимаются.

102, 13-14:

Если сотоварищ или поручитель погашает корреальный долг («платежное обязательство») по решению суда («через процесс») (Имеется в виду случай, когда сотоварищ или поручитель отказывается платить и дело доходит до суда), то свое право на регресс (14) он теряет [букв. «возмещение затрат (ему) не достанется»]. [295]

102, 14-15:

(И) другое сказано, что если он заявляет: «эта финиковая пальма, исключая («отрезав, отделив») плоды, принадлежит тебе», то (15) передается само дерево («основа»), а не (приносимые им) плоды.

102, 15-16:

Вместе с тем сказано, что документ с отделенной печатью и протокол показаний, (16) у которого отрезана печать, — открытые (= «вскрытые»). «Открытый» говорится о документе и о протоколе. (Ср. 103, 2-4).

102, 16-17:

(На этом текст статьи обрывается. — А.П.).

103, 1-2: [296]

103, 2-4:

И другое (3) сказано, что если он заявляет: «этот протокол показаний с отрезанной печатью, (или:) этот документ с отделенной печатью — (4) открытые (= вскрытые)», то (определение) «открытый» относится не к печати, а к протоколу показаний и к документу, (ср. 102, 15-16).

103, 4-6:

Наряду с (5) другим сказано, (что) если он заявляет: «(мой) благословенный (?) господин меня наполовину освободил (из рабского статуса — А.П. ) , и на одну греть в рабство (6) храму огня передал», то «одна треть» не из той половины, о которой сказано «меня (освободил)».

103, 7-8:

И вместе с другим сказано, что если он заявляет: «опекуны юноши юношу на (его) собственные средства (8) у врагов за деньги выкупили («купили»)», то на средства юноши (тем самым сказано), что «выкупили». [297]

103, 2-4:

103, 9-10:

Наряду с другим относительно постановления ратов, касающегося казны (храма) огня Фарнбаг объявлено и записано, что рабов (10) храма огня Фарнбаг (очевидно, имеются в виду иеродулы — А.П.) храм огня Фарнбаг на свои средства у врагов за деньги («по цене») выкупил.

103, 10-12:

И вместе с (11) другим (сказано), что когда он заявляет: «я жену управомочил в отношении ее («своих») накоплений (= имущества, приобретаемого или накопленного лично — А.П.) и дохода», (12) то (тем самым) сказано о накоплениях и доходе жены.

103, 12-13:

И наряду с другим сказано, что когда он заявляет: (13) «урожай с финиковой пальмы, которая принадлежит мне, пусть будет (твоим)», то (определение, касающееся) принадлежности ему (вещи) относится к финиковой пальме (букв.: «сказано относительно финиковой пальмы»). [298]

103, 13-15:

(И) другое (14) сказано. Если он заявляет: «этой вещью, пока мы живы, будем владеть совместно», (то) когда (15) один (из них) умрет, и другой этой (вещью) владеть не должен.

103, 15-104, 1:

Вместе с другим оказано, что если он заявит: (16) «пока мы живы, этой вещью мы будем владеть», или же если (он) скажет так: «пока мы живы, (17) этой вещью будем владеть вместе», то в случае смерти одного (из них) другой (лишь) одной [половиной] (вещи) будет (1) владеть.

104, 1-4:

И вместе с тем другое сказано, что если он заявляет: «до того времени, пока не уплачу долга, я буду платить проценты, (2) или же сохраню в целости вещь (иначе говоря, должник стипулирует залог-ипотеку — А.П.)», а затем он выплачивает часть [299] суммы, то (находящаяся в залоге — А.П.) вещь (3) в соответствии с (уплаченной частью) долга из залога освобождается (= выкупается) , остальная же часть (= вещи под ипотекой) не освобождается. Процент же (4) соответственно долгу (т.е. оставшейся части долга — А.П. ) удерживается, с остальной же (= с погашенной части долга) — не удерживается.

104, 4-5:

И другое сказано, что залогодержатель (= кредитор) находящийся у него залог (5) не вправе закладывать (другому — А.П.), и тот (кредитор), который залог перезаложил (другому), лишается также и суммы денег, (которую он ссудил владельцу залога).

104, 6-8:

Наряду с другим сказано, что если он человеку, у которого нет овец, передаст деньги (и скажет): «мне овцу (7) за эти деньги («по цене») дай!», денег он лишится и обратно не получит. Оба эти решения вместе с тем, что написано выше, следует (8) рассматривать, (а именно), чтобы денег он не лишился, ибо он в том никакого проступка не совершил. [300]

104, 9-11:

(Вместе с тем; и другое сказано, что если он заявит: «принадлежащее мне золото («золотое») — жене, а принадлежащее мне серебро («серебряное») — (10) дочери моей пусть будет (принадлежать)», то даже если он сначала о передаче дочери, а затем о передаче (11) жене заявит, (и в этом случае), дочери серебро («серебряное»), жене же золото («золотое») будет принадлежать.

104, 12-14:

Наряду с другим сказано, что если он заявит: «золото («золотое»), принадлежащее мне, моей жене, а серебро («серебряное»), принадлежащее (13) мне, дочери, которая у меня появится («будет»), пусть принадлежит», (то) если родится дочь и впоследствии станет его женой, (14) то, до того как она выйдет замуж, серебро («серебряное»), а затем (= после вступления в брак с отцом — А.П.) и золото («золотое») будет принадлежать ей.

104, 15-17: [301]

И вместе с тем сказано, что если он заявляет (следующее): «тебя вместе с женой, которая у меня (теперь) имеется, и с женой, которая у меня (16) будет (впоследствии), я беру в сотоварищи», то женщина, которая тогда была ему женой и с которой он после этого брак (17) расторг, а затем снова ставшая ему женой (засчитывается) как за «ту, которая имеется», так и за «ту, которая будет», (и) в соответствии с долями (…). /Текст статьи на этом обрывается — А.П.].

105, 1:

(…) (Конец статьи — А.П.).

105, 1-3:

И вместе с тем другое сказано, что если он заявляет (так): «имущество, (2) доставшееся мне, (и) то, которое принадлежало моему отцу, (пусть) принадлежит моей дочери», то и та вещь, которая после смерти отца (3) принадлежала матери, передается дочери.

105, 3-5: [302]

Вот еще в дополнение к (4) написанному (выше): если он заявляет (о передаче) вещи в 2000 (драхм) трем лицам поровну, (чтобы) это было так, измерить (5) следует.

105, 5-10:

И вместе с тем сказано: человек о передаче каждого из двух дастакертов в раздельное стурство (6) объявил. И о том, что один из этих дастакертов, вполне определенный, первому ребенку, который у сына (7) появится, и когда (этот ребенок) достигнет совершеннолетия, а другой (дастакерт) — первому ребенку, который родится у дочери, (3) должны перейти в (стурское) владение, имеется распоряжение. И после этого дочь эта выходит замуж за сына (= за своего брата — А.П.), (9) и от этого брака сперва родится дочь, а затем сын, и других детей у дочери и сына (завещателя) нет. (10) (Тогда) действительно второе («последующее») распоряжение, первое («предшествующее») же — недействительно.

105, 10-12: [303]

И другое сказано, что если на земле, (11) которую он по завещанию передал Фаррахву, и на воде, завещанной Михрену, он построил мельницу, то (эта) мельница по (12) данному завещанию не достанется (ни Фаррахву, ни Михрену, то есть передача земли и вода не влечет за собой передачи мельницы — А.П.).

105, 12-14:

Вслед за тем сказано, что если в завещании объявлено следующее: «…?, (13) принадлежащее мне, пусть принадлежит Фаррахву», то ссуда, которую он в это время передал людям, (и) то, что он после этого (14) в долг передаст, по (этому) завещанию (Фаррахву) не достанется.

105, 14-16:

И сказано также, что если он заявит: (15) «имущество, которое мне достанется (= bona adventicia — А.П.), пусть принадлежит тебе», то доход, приносимый основой имущества, которое ему теперь (= в момент декларации — А.П.) принадлежит, (16) отойдет в (сектор) bona adventicia (букв.: «к последующему владению»). [304]

105, 16-106, 1:

Наряду с другим сказано, что если при продаже раба, (17) или при расторжении брака с женой он потерпит ущерб, то удовлетворение (? возмещение?), [которое] (1) последует, принадлежит бывшему господину (раба) и бывшему мужу.

106, 1-4.:

Сказано также, что вещь, которую (2) до того как господин купил раба, другое лицо (этому) рабу передало (= подарило), господин же о принятии (3) этой вещи не объявлял, в случае если прежний господин (этого раба) объявит о принятии (этой вещи), прежнему господину (4) она будет принадлежать, в противном же случае — рабу.

106, 4-5:

И другое сказано, что когда он заявляет: «через десять лет ты будешь моим компаньоном», тот (тем самым) делается (его) компаньоном в отношении того имущества, которое теперь ему принадлежит. [305]

106, 6-7:

Сказано также, что если он заявляет: «после моей смерти принадлежащее мне имущество будет принадлежать тебе», (7) то (тому лицу) передается имущество, которое теперь (= в момент декларации) ему (= отказодателю) принадлежит.

106, 7-9:

Наряду с другим сказано, что если она заявляет: (8) «через десять лет я вступлю в брак («неполноправного» типа — А. П. ) с Михреном (букв.: «я передала себя в жены Михрену»)», то личное имущество (?) и приданое (= ‘дочерняя доля’ в отцовском имуществе, принесенная в дом мужа в качестве приданого — А. П. ), которые (9) били (у женщины) в момент декларации, по прошествии десяти лет будут принадлежать (ее) мужу (от полноправного брака — А. П.).

106, 9-11:

Сказано также, что (10) если раб на суде оспаривает свою свободу, и если, при этом, решение (данного вопроса) требует ордальной процедуры, то (назначение такому рабу ордалии) правомерно, (если же раб выступает) свидетелем, (дающим показания?) вслед (11) за (свободным?), то нельзя (назначать ему ордальную процедуру — а. П.). [306]

106, 11-12:

Наряду с другим сказано, что назначение процессуальным представителем (или же: «мандат процессуального представителя» — А.П.), если (оно удостоверено) его собственной печатью, (12) недействительно.

106, 12-13:

А также другое: если на воде, принадлежащей ему, и на земле, принадлежащей другим людям, он построит мельницу (13) и установит запруду (?), (владение)? водой не будет (у него) отобрано.

106, 15-17:

Сказано также, что если (он) с согласия (14) лица, которому принадлежит канал, на воде того канала построит мельницу, а также посадит деревья, (15) или (если) он унаследует (?) акведук (7), то лицо, которому принадлежит канал, воду, которая необходима мельнице, (16) не вправе удерживать («забрать; отобрать»), а ту (воду), которая нужна деревьям и акведуку(?), имеет право удержать. [307]

106, 17-107, 2:

Наряду с другим указано, что если он дорогу (1) людей (= общественную дорогу — А.П.) проведет через свою воду, то (владения) водой он не лишится. Если же он свою (2) дорогу проведет через воду (других) людей (= общественный канал или речку — А.П.), то (владения) дорогой он лишится.

107, 3-4:

Сказано также, что (если) сын (с) согласия хозяйки дома и опекуна заключил («скрепил печатью») контракт о займе, (4) то даже если, получив взаймы деньги, они (= опекун и хозяйка дома — А.П.) будут возражать против расходов (для погашения долга — А.П.) из семейного имущества (= фонда}, (долг) должен быть уплачен.

107, 5-7: [308]

Вместе с тем сказано, что если с согласия отца вещь в ущерб (интересам) несовершеннолетнего (6) передают на сторону (= отчуждают), или заключают договор о передаче, а несовершеннолетний, (7) достигнув совершеннолетия, возражает (против передачи), то и в этом случае, договор должен быть заключен и (вещь) передана.

107, 7-9:

Сказано также, (8) что согласие (с теп или иным правовым актом или с решением суда), изъявленное опекуном семьи и хозяйкой дома, также и в отношении (той) хозяйки дома и (того) опекуна, которые после этого (9) будут (у этой семьи), следует считать действительным и имеющим юридическую силу.

107, 9-12:

Сказано также, что если истец (10) с ответчиком ведет тяжбу, (заявляя): «ты являешься моим рабом», а ответчик о другом конкретном лице (11) говорит: «я являюсь его рабом», и при нем (= при ответчике — рабе) имеется свидетель, то по поводу (любой) другой вещи с (данным) ответчиком (12) процесса вести не следует. [309]

107, 12-14:

Затем оказано, что если истец ведет тяжбу с ответчиком, (заявляя следующее): (13) «принадлежащей мне вещью ответчик владеет неправомочно». Ответчик (же) заявляет: (14) «я владею ею как даром, (полученным от) другого человека», и при атом у него имеются свидетели («свидетель»), (то) истцу (вещь эту) не следует передавать.

106 ,1-5:

(От строк 1-4 сохранились лишь первые слова; от пятой строки не сохранилось ни одного знака).

108, 6-8:

«… (6) в день Анагран передал, и я владение (этой вещью) перенес (на другое лицо), а (впоследствии), из-за вступления в брак, оно (= право владения вещью) вернулось ко мне», то [310] нужно удостовериться в переносе владения, и в том, что касается возвращения к нему (вещи] тогда никакого свидетеля не (8) требуется, ибо это аналогично казусу с больным и с врачом.

108, 8-11:

Сказано также, что если относительно женщины — (9) рабыни Фаррахв заключил с Михреном (следующий) договор: «после моей смерти тебе [она будет принадлежатm (?)»], Пероз, сын Вех-Ормизда, и Пусанвех, сын Бурзатура, Фарнбаган, [«………………..] (11) [………], (если) ребенок (у рабыни) при жизни Фаррахва родится, то его не следует передавать (Михрену).

108, 12-17:

(От текста строк 12-17 сохранились лишь отдельные слова — А.П.).

109,1-3”

(Верхняя часть страницы до начала строки четвертой заполнена писцовыми упражнениями — восьмикратным повторением слов *** «теперь ему передает». — А.П.).

109, 4-6: [311]

… (4) этих денег вернуть невозможно, то следует назначить ему стура. И если (5) тот, кто купил, умрет до возвращения этих денег, то тогда эта женщина должна стать его стуром, и ребенок, (6) который у женщины в это время родится, будет ребенком того, кто купил.

109, 6-8:

Вслед за другим сказано, (7) что если человек (передал по передаче — А.П.) вещь (стоимостью в) 80 (сатеров), (или) отдал взаймы 80 (сатеров), то следует назначить ему стура, ибо возможно, (8) что вещь (которую он отказал по передаче — А.П.) достанется семье (= вернется в семью), или долг выплатят семье (Имеется в виду случай смерти бездетного мужчины, не оставившего наличного имущества, во всяком случае достаточного для учреждения ему стурского преемства).

109, 9-11:

Наряду с другим сказано, что если он заявит (следующее): «я передал вещь Фаррахву», Фаррахв же (10) не присутствует, то пока Фаррахв не явится («не доберется») и не заявит «не нужно* (то есть откажется приобрести по передаче — А.П.), стурство (11) того, кто таким образом объявил (= стурство передающего — А.П.), задерживается, (стура) не следует назначать. [312]

109, 11-13:

Сказано также, что если (12) он заявляет (следующее): «по прошествии десяти лет много эта вещь на стурство (= в качестве стурского владения) тебе передана», то (в случае смерти заявителя — А.П.) в течение этих десяти лет (то есть до указанного в декларации срока вступления в силу данной передачи — А.П.) (13) его следует назначить стуром того человека, который (вещь) ему передал.

109, 13-15:

Сказано также, что (если он заявит): «в день (14) смерти Михрена я совершу литургию по полному ритуалу, в противном случае уплачу 1000 (драхм)», то даже если (15) он (не в тот день, а) в день одноименный со днем (смерти Михрена) совершит (эту) литургию, и в этом случае, (он) не будет обязан к уплате 1000 (драхм).

109, 16-110, 1: [313]

Наряду с тем сказано, что если он заявит (следующее): «если я от этой (= нынешней — А.П.) болезни умру, (17) эта вещь мною передана тебе», если он от той болезни поправится, — пусть даже он от такой же (1) болезни умрет, — завещательное распоряжение (о передаче вещи) будет отменено.

110, 1-2:

Сказано также, что дочь рожденная в семью (2) главы семьи (= дочь, родившаяся у дочери-эпиклерн или у стура покойного главы семьи — А.П.), не становится его (наследницей?), ибо на роль главы семьи она не годится.

110, 2-3:

Вместе с тем сказано, (что) дочь не может стать попечителем (храма/алтаря) огня, преемника же, рожденного дочерью-эпиклерой, назначают.

110, 4:

Сказано также, что для улучшения ложа огня огонь можно перенести. [314]

110, 5-11:

Наряду с другим сказано, что в завещании Фаррахвйана, сына Зартушта, который был главным (6) судьей шахра (‘судья судей’), — (оно) дважды скреплено печатью — написано следующее: «я, в исполнение (7) религиозного долга и добродетели, (и) ради этого огня, учрежденного прежде, этот огонь в (храме) варахранова огня на (8) специальное место поставил, чтобы до тех пор пока не готово («сделано»J помещение, в котором хранился этот огонь, (9) его (там) держать». И в одном месте этот документ самым определенным (или: «достовернейшим») образом выражает следующее: «о том, что когда это помещение будет (10) готово, в это помещение огонь должен быть перенесен и в этом помещении должен храниться, в этом документе, (11) как нужно я указал («имею»)».

110, 11-13: [315]

Сказано также, что если декларирует (в письменном распоряжении — А.П.) следующее: «вещь, о которой (12) Атурфарнбаг напишет, скрепив это печатью, что она стоит 100 (драхм) и более не стоит, (пусть) принадлежит тебе», (13) то без того, чтобы к письму (с данным распоряжением) был приложен документ Атурфарнбага, нельзя.

110, 13-15:

(Сказано) также, (что) в связи с (14) возвращением магупатами (судебному учреждению тех дел, которые были переданы на их рассмотрение — А.П.), (заинтересованные стороны) судьям («судье») пишут: «о том, как это дело (обстоит/решилось), так (15) напишите же мне, (пожалуйста)!»

110, 15-17:

Сказано также, что опекуном несовершеннолетнего приемного сына является (16) его родной отец, (а не приемный). И если (усыновленный) умрет, не достигнув совершеннолетия, вещь, которую родной отец (17) ему передал, возвратится к родному отцу. [316]

A 1, l-2:

… (1) …: «тебе на благочестивые цеди передана навечно», […] если дочь в брак (2) вступила, то в брак (временный или же типа багаспан — А.П.) без (своего личного) дохода [она передается, доход же (дочери)] будет принадлежать (ее) Отцу.

А 1, 2-6:

Если человек (З) со своими двумя женами от полноправного брака заключил (следующий) договор: «тебя и тебя я сделал совладельцами (моего) дохода», (4) то каждая из (этих) женщин в отдельности с мужем является совладельцем дохода и каждая из жен отдельно от другой наделена доходом, (5) и это совместное владение доходом жена изменить («обратить») не (правомочна), муж же — правомочен. И если (муж) отменит/изменит (этот договор), вопрос о доходе решается также, (6) как в случае с […..].

А 1, 6-12: [317]

Если жена (и) ее муж от полноправного брака имеют раздельный доход, (и если) другой человек [………], которому принадлежит доход, эту женщину управомочит в отношении (этого) дохода, (8) то эта [женщина этот доход принести] мужу не должна. А Дат-Фаррахв, сын Фаррахв-Зервана, (9) сказал, что если, будучи передана [в брак (= временный — A.П.)], она была передана (своим мужем) без дохода, то когда она впоследствии (10) обратно к нему попадет, дохода (приобретенного во временном браке — А.П.) мужу она не обязана принести. Но если когда он (= муж) передал ее во (временный) брак, (11) был передан другому лицу (также и) доход, и она вернется к своему полноправному мужу («обратно ему достанется»), то (доход) она (12) должна принести мужу.

А 1, 12-13:

Если [двое мужчин] являются [совладельцами дохода], то как только один из них того пожелает, они раздельными владельцами дохода (13) становятся.

А 1, 13-2, 1: [318]

Если Фаррахв передаст [Мих]рену доход, то в случае если после смерти Михрена у Михрена ни жены, ни детей, (14) ни имущества не останется («нет»), (но) Михрену (В рукописи стоит «Фаррахву», что в правовом отношении лишено смысла и противоречит общему содержанию статьи. Замена имени была, очевидно, навеяна переписчику тем, что в предыдущей строке упоминается смерть Михрена) вещь (стоимостью в) 60 (сатеров?) отказана (По завещанию или по передаче со стипулированным сроком вступления ее в силу), поскольку у (Михрена) ни жены, ни детей, ни имущества (15) нет, или (есть кто-то, но) неспособен быть наследником (его) дохода, до того момента, когда вещь (То есть до того момента, когда отказ Михрену вещи стоимостью в 60 (сатеров?) вступит в силу и, следовательно, Михрену может быть открыто стурство, которым будет приобретаться доход покойного) (16) достанется, доход (= переданный Михрену Фаррахвом — А.П.) будет приобретаться Фаррахвом (букв. «достанется обратно в приобретение Фаррахву»). И даже если Михрен деньги или иную вещь (17) уплатить или передать кому-то был бы должен, на покрытие долгов (Михрена) доход (этот) передавать (1) не полагается. [319]

A 2, 1-2:

Если раба, принадлежащего двум лицам, одно из них доходом (2) наделит («управомочит в отношении дохода»), то половину дохода, которым раб наделен, он обязан отдавать («нести») своему второму господину.

А 2,3:

Если он заявляет (следующее): «имущество, которое я. накоплю, принадлежит тебе», имущество наследства не включается в передачу («не является переданным»).

А 2, 4-5:

Если он заявляет: «доход с (имущества), которое будет мною накоплено, я передал тебе», то (этот казус) следует рассматривать вместе с тем, сказанным (выше, а именно), когда он заявляет: (5) «плоды этой финиковой пальмы принадлежат тебе».

A 2, 5-6: [320]

Если он заявляет: «имущество, которое (я) накоплю, я передал тебе», (имущество), до того (6) дня им накопленное, не является переданным (по данной формулировке декларации о передаче).

A 2, 6-7:

В доходе, (получаемом) со скота, нет (благочестия), в доходе же, приносимом рабом, (7) если он (= доход) передан на благочестивые цели, (то) в (передаче) любой (формы этого дохода) -в плате (получаемой за сданного в аренду раба и передаваемой на благочестивые цели — А.П.), в доходе и прибыли, а также в (вырученной с продажи раба и переданной на благочестивые цели — А.П.) стоимости («покупной цене») — (заключено) благочестие (?).

А 2, 7-11:

Если он заявляет (следующее): (8) «я на десять лет себя [Мих]рену в жены передам», то [если в течение десяти лет женщина (эта) умрет], (ее) личные вещи? и (9) приданое останутся Михрену. Если же не (умрет), [назад в дом мужа/отца она их] принесет. И доход, (10) приносимый (имуществом женщины) в течение десяти дет, принадлежит Михрену. Некоторые (авторитеты) говорили, [321] (однако), что личные вещи (?) и приданое той, которая вступает (на время) в брак, (11) в доход не (включают?).

А 2, 11-14:

Если он декларирует (так): «доход, (приносимый) этим рабом (или же: «доход этого раба»), на три года я тебе передал», то передаваемое им в течение трех лет в качестве дохода (с раба/раба) передано сроком на три года. Если (же) он декларирует (так): (13) «трехлетний доход с этого раба (или: «доход этого раба» — А.П.) я передал тебе, то трехлетний доход (14) передан навечно.

А 2, 14-15:

Если женщина, находясь в браке, принадлежащий ей доход сама (15) передаст мужу, а впоследствии (муж) расторгнет брак с этой женщиной, то доход она не уносит.

А 2, 16-17:

Если человек доход раба передаст (другому лицу), а после этого раба освободит, то доход (17) раба не подлежит возврату. [322]

А 2, 17-3, 1:

Если муж доход (своей) жены передаст (другому лицу), а после этого брак с женой (1) расторгнет, то доход жены подлежит возврату.

A 3, 1-6:

Если два человека (2) являются совладельцами дохода и одному из них передают вещь, а он заявляет: «мне не (3) нужно», некоторые (авторитеты) говорили, что и другому не достанется (в этом случае) доли. А в одном месте написано, что (4) тому другому достанется доля. Мне же кажется, что оба они должны сделать заявление о принятии (вещи). (5) И если один заявляет, что (ему) не нужно, то другой должен заявить о своем принятии (вещи) и (тогда) ему (6) достанется половина.

A 3, 6-13: [323]

В Комментарии к Авесте сказано, что если раба, который наполовину Фаррахву, а на другую (половину) Михрену (7) принадлежит, Фаррахв наделит правом на доход («в отношении дохода сделает правомочным»), и (если) о передаче ему неким лицом вещи (8) имеется распоряжение и [титульный документ] адресован Фаррахву и Михрену, то половина (доли Фаррахва) от Фаррахва рабу (9) достанется. Или же, (другой случай, когда) титульный документ («письмо») составлен на раба и на Фаррахва не распространяется. Если он (10) составлен на раба и на Фаррахва не распространяется, то половина будет принадлежать рабу, а половина — Михрену. (11) А если документ адресован Фаррахву, то (доход) достанется рабу, а затем, новый доход, (12) на основании этого же документа достанется Михрену. А некоторые говорили, что если он (= господин) его (= раба) наделит правом иметь доход, (13) то вещь будет принадлежать рабу и (право владения ею ; на господина не должно распространяться.

А 3, 13-4, 4: [324]

И вместе с тем, что он (14) так сказал, несколько далее он (= комментатор — А.П.) сказал: «если муж наделяет жену правом иметь свой доход, а (15) затек он объявляет ее неблагонравной, то я считаю наилучшим (решением, то, по которому) вещь обратно мужу (16) достается». И Вахрам сказал: «и я так думаю, ибо если (судебный документ о своем) неблагонравии (17) она получит, то любое материальное благо («выгода»), которое у нее от мужа, должно возвратиться к мужу.» Теперь же о неблагонравной жене (1) говорят, что ее нельзя (оставлять) без дохода И если она не наделена правом на доход, то имущество, которое (2) … , теперь достается жене. Пусанвех же, сын Азатмарта, сказал так: «если муж (3) наделил («управомочил») жену доходом, а впоследствии объявил ее неблагонравной, то ее доход обратно (4) мужу (следует) передать».

А 4, 4-5:

Рат-Ормизд сказал: «двое мужчин имеют общее имущество, и (вот) один из них вещь (5) приобретает/получает, а другой — женщину, вещь будет принадлежать им совместно, а женщина — тому из них, кто (более) благочестив. [325]

А 4, 5-10:

В одном месте написано, (6) что если человек заявляет: «я эту вещь передаю жене Михрена», и Михрен заявляет: (7) «я одобряю то, что этот человек передал», (или же) если Михрен заявляет: «нужно», (8) то (вещь) достается Михрену. А если он заявляет (так): «я передал в личное владение /жене/ Михрена», (9) и Михрен заявляет: «я одобряю то, что этот человек в личное владение передал», то вещь жене (10) будет принадлежать и мужу не достанется.

А 4, 10-11:

Если ребенка вскармливает муж (= от неполноправного брака; букв. «сожитель» — А.П.) матери, (II) то доход его (= ребенка) не (будет доставаться) матери, ибо он принадлежит (по праву) кормильцу (ребенка) <и отцу, который зовется кормильцем>.

А 4, 12:

Глава о неблагонравии (или: «неповиновении») (Порядковый номер главы – 48). [326]

А 4, 13-14:

В одном месте написано, (что) …. (?) предшествующих (комментаторов) писал (так): «неблагонравной/непослушной называют ту полноправную жену, которая ходит к другим (То есть изменяет своему мужу, живя с другими); однако, о жене-чакар говорят, что она неблагонравна, если она не идет к другим (Если, будучи стуром своего покойного мужа, она уклоняется от сожительства с его агнатом).

А 4, 15-5, 2:

Дат-Фаррахв, сын Атурзанда, на вопрос Дат-Фаррахва ответил («написал») так: (16) «неповиновение детей (расценивается/рассматривается) так же, как неповиновение жены, и наоборот; (неповиновение) жены-чакар — так же, как и (17) полноправной жены, и наоборот. И если он передает вещь совершеннолетнему, то это так же, (1) как когда он (передает) несовершеннолетнему, и наоборот. И неповиновение, что жены, что детей — (2) равно, сына или дочери — так же (расценивается в правовом отношении — А.П.), как и (неповиновение) рабов». [327]

A 5, 2-6:

Дат—Фаррахв сказал так: (3) если жена (что-то) сказала, то детьми справедливость того, что она сказала, должна приниматься во внимание. (И) о том, что (женщина), состоящая в браке-чакар (4) должна повиноваться определенному человеку, а не всему свету, и о том, что совершеннолетние и несовершеннолетние (5) в равном положении (перед главой семьи — А.П.), как и о том, что сыновья из-за неповиновения (своим) отцам лишаются лучшего света (= рая), (6) сказано.

А 5 ,6-8:

Неповиновение/неблагонравие жены состоит в следующем: праведного дела, которое ей (7) муж приказывает, не выполнять, а неправедное, о котором тот говорит, что делать не следует, совершать. И любой (из этих нарушений приказа мужа) трижды (8) должен быть совершен (чтобы поведение жены могло юридически рассматриваться как деликт неблагонравия/непослушания — А.П.). [328]

А5, 8-15:

(Относительно) [сына], который не признает своего сыновства и заявляет: «я не твой сын (9) и не буду нести перед тобой сыновних обязанностей», решение такое же, как и в случае подобной тяжбы жены, при этом безразлично, идет ли дело о сыне, или о дочери. (10) (Решение же относительно) раба (уклоняющегося от исполнения приказаний своего господина — А.П.) такое же, как и в случае с женой, которая отвергает супружеское ложе. По поводу полноправной жены (дело решается так), (11) как написано в «Мустабар-намаке» («Книге об обжалованиях»). А (о решении), которое относительно бывшей жены-чакар одного человека по имени Бурзой (12) было определено, написано: «(судя) по тому, что (?) можно видеть («знать»), Бурзой (документ, содержащий) это решение, (13) не ради выгоды и блага семьи, стуром которой (была эта) женщина, а (для того, чтобы; более послушной/благонравной была (14) женщина (эта) в браке (= стурском — А.П.) с мужем, в отношении жены (в рукописи: «мужа») из-за этого именно), скрепил печатью (и) эту меру определил. И никто («иное [329] лицо») — в силу (15) титула, даваемого этим документом — этого имущества у Бурзоя не изъял.

А 5, 15-6, 1:

Если полноправную жену (16) примут в сотоварищи, или же если мух передал ей вещь в личное владение, (17) и если он (после этого) объявит ее неблагонравной, то принадлежащее ей имущество обратно мужу (1) достанется (= вернется). Но это правило не распространяется на женщину, если она публично заявляет: «я была благонравна/послушна».

(пер. А. Г. Периханяна)
Текст воспроизведен по изданию: Сасанидский судебник. «Книга тысячи судебных решений». АН АрмССР. Ереван. 1974

© текст — Периханян А. Г. 1974
© АН АрмССР. 1974

Тиштар