ЯСНА ХАПТАНГХАЙТИ.

35.

ХВАЛА АХУРЕ И БЕССМЕРТНЫМ; МОЛИТВА О ПРАКТИКЕ И РАСПРОСТРАНЕНИЕ ВЕРЫ.

1. Мы приносим жертву Ахура Мазде, святому Господу ритуального ордена, и щедрым бессмертным, которые правят правильно, которые распоряжаются все верно, и мы приносим жертвы всему творению чистого, духовное и мирское, с долгожданным благословением благотворительный ритуал, с долгожданным благословением благочестивых Религия, Маздаяснийская Вера.

2. Мы восхваляем добрые мысли, добрые слова и добро. действия тех, которые сейчас и в будущем [(Пазанд) тех, кто сделано; и из завершенных]. Мы имплантируем (?) их (с нашим почтением, и мы делаем это) чем больше, и тем больше, так как мы (хвалители) о добре (от которого они происходят).

3. Вот что бы мы выбрали, о Ахура Мазда! и ты … , О праведность прекрасная! что мы должны думать и говорить, и делайте эти мысли, и слова, и дела среди действительного добра мысли, слова и действия, которые являются лучшими для обоих (4) и вместе с этими дарами (?) и действия которые, таким образом, являются лучшими, мы будем молиться за Kine (который представляет чистое творение), чтобы она могла иметь утешение и иметь корм от знаменитых! и от смиренных, от сильных и слабых.

5. К лучшим из хороших правителей (ИС) истинно Царство, потому что мы воздаем и приписываем его ему, и делаем его полностью его собственным (?) Мазде Ахуре мы приписываем это, а праведности — Лучшие.

6. Как, таким образом, и мужчина, и женщина знают (обязанность), оба тщательно воистину, пусть он или она объявит об этом и исполнит это. внушайте это тем, кто может исполнять это как есть. 7. Мы бы помни о своей жертве и почитании, о Ахура Мазда! и лучшее, (и мы будем помнить) о воспитании из рода. И что будем внушать, и исполнять для вас согласно как мы можем;и (для) Такие (хвалители, как мы).

8. Под покровительством ритуального порядка давайте сделаем это в активное исполнение своих (заповедей) по отношению к каждому из (чистых) и лучше существа, которые подходят для жизни, с подарком для обоих мир.

9. Да, эти слова и изречения, о Ахура Мазда! мы бы провозгласили как праведность и как лучший разум (?); и мы бы сделай тебя тем, кого оба поддерживают (нас в нашем провозглашении) и кто проливает на них еще больший свет?),

10. И по причине твоего праведного порядка, твоего благого ума и твоего Суверенная власть, и через посредство наших похвал О ты, Ахура Мазда! и с целью (еще дальше) хвалит, твоими изреченными словами, и за (еще более) изреченные слова, через твою Ясну, и для (еще более) Ясн (хотели бы мы так провозгласи их и сделай тебя даром нашего света).

36.

АХУРЕ И ОГНЮ.

1. Мы бы подошли к вам двоим, О (Е) первобытные в доме из этого Твоего Святого Огня, Ахура Мазда, ты самый щедрый дух! Кто оскверняет это (пламя твое), того ты прикроешь с загрязнениями (в свою очередь). 2. Но как самые дружелюбные делают Ты даешь нам усердие, о огонь Господень! и приблизиться к нам, и с любящее благословение самого дружелюбного, с похвалой самые обожаемые. Да, может быть, ты приблизишься, чтобы помочь нам в этом нашем величайшем (обязательство) среди усилий нашего усердия.

3. Огонь Ахура Мазды-ты истинно; да, самый щедрый один из его духов, а потому твое-самое могущественное из всех имен (для благодати), о огонь Господень! 4. И поэтому мы бы подошли Ты ,( О Ахура!) с помощью твоего благоразумия (которое ты делаешь укорени в нас свою (добрую) праведность и свою действия и слова, внушенные твоей доброй мудростью!

5. Поэтому мы склоняемся перед тобой и обращаем наши молитвы к тебе. Ты с признаниями нашей вины, о Ахура Мазда! со всеми хорошие мысли (которые ты вдохновляешь), со всеми словами хорошо сказал: «и хорошо сделали дела, с ними мы приблизимся к тебе». 6. И к твоему прекраснейшему телу мы относимся с глубоким признанием., О Ахура Мазда! к тем звездам (которые являются твоим телом); и к тому один, самый высокий из высоких, [как называлось солнце]!

37.

АХУРЕ, СВЯТОМУ ТВОРЕНИЮ, ФРАВАШИ ПРАВЕДНЫХ, И ОБИЛЬНЫЕ БЕССМЕРТНЫЕ.

1. Поэтому мы поклоняемся Ахура Мазде, который сотворил коров (живое творение) и (воплощенная) праведность (которая воплощается в чистом), и в водах, и в здоровом растения, звезды, Земля и все (существующие) объекты, которые хороши. 2. Да, мы поклоняемся Ему за его суверенную власть и его величие, благодетель (как они есть), и с приоритетом среди Язады, которые живут рядом с Койной (и заботятся о ее защите и поддержка).

3. И мы поклоняемся Ему под его именем, как Господу, Mazda дорогой, самый благодетельный (из имен). Мы поклоняемся Ему своими костями, и с нашей плотью, (с нашими телами и нашей жизнью). И мы поклоняемся Фраваши святых, святых мужчин и святых женщин; (4) и праведность-лучшее, чему мы поклоняемся, самое прекрасное., обильное бессмертное и то, что наделено светом в все хорошо.

5. И мы поклоняемся благому уму (Господа) и его повелителю Сила и добрая Вера, добрый закон нашей бережливости и благочестия готовый ум (в твоем народе)!

38.

К ЗЕМЛЕ И СВЯЩЕННЫМ ВОДАМ.

1. И теперь мы поклоняемся этой земле, которая несет нас, вместе с Жены твои, Ахура Мазда! да, мы поклоняемся твоим женам, так желанны от своей святости. 2. Мы приносим жертвы их ревностным желания и их возможности, их запросы (относительно обязанностей), и их мудрые поступки благочестивого почитания, и с ними их благословение, их полная сила и хорошие порции, их добрая слава и изобилие богатство. 3. О, воды! теперь мы поклоняемся Тебе, осыпанному дождем. вниз, и вы, что стоите в бассейнах и чанах, и вы, что несете далее. (наши загруженные суда?) Ахура ахурас из Ахуры, ты, что служите нам (все) в полезных путях, хорошо forded и полн-пропускать, и эффективный для купаний, мы будем искать вас и для обоих миры! 4. Поэтому Ахура Мазда дал вам имена, О да благодетельные! когда тот, кто сотворил добро, даровал тебя. И этим именам мы поклоняемся Тебе, и ими мы будем заискивать перед тобой. с тобой и с ними мы преклонимся перед тобой и направим наши молитвы к вам со свободным признанием нашего долга. О воды! кто продуктивен, и вы, материнские, вы с жаром, который сосет (хилые и) нуждающиеся (до рождения), вы поливаете (которые однажды были) правители (нас) всех, теперь мы будем обращаться к вам как к лучшим, и самые красивые; те (являются) вашими, те хорошие (объекты) из наших подношений вы, длинные руки, чтобы достичь нашей болезни или несчастья, вы Матери нашей жизни!

39.

Для души коров, и С.

1. И теперь мы приносим жертву душе койны, и ей сотворенной тело, и мы приносим жертвы душам скота, которые пригодны для жизни (для нас), и чей (мы?) есть, такие как те же для них.

2. И мы поклоняемся душам животных, которые приручены, ворвались и дикие стада, и души святых, где бы они ни были. они родились как от мужчин, так и от женщин, чья совесть побеждают в борьбе против Даэвов, или победят, или победили.

3. И теперь мы поклоняемся щедрым бессмертным (всем) добрым, и тех мужских, и тех женских (по именам их). Мужчина среди них мы поклоняемся, вечно живущие и всегда полезные, которые обитают рядом с благочестивыми, и женщины, таким образом, то же самое. 4. Как Ты, О Ахура Мазда! думал и говорил, как ты решил, и сделал эти вещи (производя) то, что хорошо, поэтому предлагаем ли мы тебе, потому и воздаем ли тебе хвалу?, и поклоняемся Тебе, и преклоняемся пред Тобою; и потому хотели бы мы направить наши молитвы к тебе, Ахура! с признаниями наш грех.

5. И таким образом мы приближаемся к тебе вместе с добрым родством о родстве нашем, с праведностью блаженной и праведностью хороший закон бережливости и энергии и хорошего благочестия, готовый ум (внутри твоего народа)!

40.

МОЛИТВЫ ЗА ПОМОЩНИКОВ.

1. И ныне, в этих твоих устроениях, о Ахура Мазда! оказать мне поступай мудро для нас и с изобилием щедротами твоими и твоими нежность, как прикосновение к нам; и даруй ту награду, которую ты имеешь назначенный для наших душ, о Ахура Мазда! 2. Из этого делай сам даруй нам этот мир и духовное; и теперь как часть Ты даруешь нам возможность достичь общения с ними? Ты и твоя праведность на всю жизнь.

3. И ты даруешь нам, о Ахура! праведные люди, как любители, так и продюсеры права. И дайте нам обучение звери для пастбищ, разбитые для верховой езды и для вынашивания, (что они могут быть) в полезном товариществе с нами, и как a источник долголетней силы и средство радоваться благодати к нам за это.

4. Да будет для нас родич Господь, с тружениками в деревне, и так же пусть будут клиенты (или товарищи.) И с их помощью мы можем подняться.

Да будем мы с тобой, о Мазда Ахура! святой и истинный, и со свободным дарение наших даров.

41.

МОЛИТВА АХУРЕ КАК ЦАРЮ, ЖИЗНИ И ВОИНУ.

1. Хвалы, песни и поклонения мы предлагаем Ахура Мазде, и к праведности лучшее; да, мы предлагаем и приписываем их, и провозгласить их. 2. И за твое доброе Царство, о Ахура Мазда! да достигнем мы во веки веков, и да будешь ты над нами царем добрым. так пребудет каждый из нас, и так пребудет каждая женщина, о благодетельный! существ, и для обоих миров! 3. Так мы воздаем тебе. полезный Язад, наделенный хорошими устройствами, друг их (кто поклоняется тебе) с (хорошо приспособленным) ритуалом; так может быть будь для нас нашей жизнью и силой нашего тела, о благодетельный! существ, и это для обоих миров!

4. Да, давайте победим и победим (?) долгой жизни, о Ахура Мазда! в твоей благодати и по твоей воле мы можем быть сильными. May’St Ты держишься за нас, чтобы помочь, и долго, и со спасением, О ты самые благодетельные существа!

5. Твои хвалы и ораторы Матхры пусть нас назовут, о Ахура Мазда! так мы желаем и можем достичь этого. Какая награда больше всего встреться за наших достойных, которых ты назначил для душ, о Ахура. Мазда! (6) из этого даруешь ты нам на жизнь сию и на жизнь сию, и на жизнь сию. это из ума. От этой награды (даруешь ли ты себе это преимущество), чтобы мы могли попасть под твою опеку и опеку. Праведность во веки веков. Мы приносим жертвы этой храброй Ясне, Ясна Хаптангхайти, святая, глава ритуала!

42.

ДОПОЛНЕНИЕ К HAPTANGHAITI.

1. Мы поклоняемся вам, о щедрые бессмертные! вся коллекция из этой ясны, Haptanghaiti (как мы суммируем все). И мы жертвуем к фонтанам вод и к берегам рек, к раздвоениям дорог и к собраниям дорог.

2. И мы приносим жертвы холмам, которые текут потоками, и озера, наполненные водой! и к кукурузе, которая заполняет мы приносим жертвы и защитнику, и Творцу., и Заратуштре, и Господу.

3. И мы приносим жертвы и земле, и небу, и Буре. ветер то Мазда сделал, и до пика высокого Хараити, и до земля и все хорошее.

4. И мы поклоняемся благому Уму (в живых) и духам о святых. И мы приносим жертву рыбе пятидесяти плавников, и для этого священного зверя единорога (?) который стоит в Вуру-каше, и мы приносим жертвы тому морю Вуру-каши, где он стоит (5) и к Хаоме, золотисто-цветущей, растущей на высотах; да, к Хаоме, которая восстанавливает нас и помогает продвижению этого мира. Мы приносим жертвы Хаоме, который ведет смерть вдаль, (6) и потоп-потоки вод, и к великим полетам птиц, и на подступы огненных жрецов, когда они приближаются к нам издалека стремятся и завоевать провинции, и распространить ритуал уздечка. И мы приносим жертвы всем бессмертным!