ФРАВАРДИН ЯШТ («гимн Ангелам-Хранителям»)

Фраваши [ Phl. Фарохар — это внутренняя сила в каждом существе, которая поддерживает она и заставляет его расти и существовать. Первоначально Фраваши были так же, как Питри индусов или гривы латинян, то есть вечные и обожествленные души мертвых (см. §§ 49-52); но со временем они приобрели более широкую область и не только люди, но и боги и даже физические объекты, такие как небо и небо. земля и т.д. (§§ 85-86), каждый имел Фраваши (см. Ormazd et Ариман, § § 111-113).

Этот Яшт должен быть разделен на две части. Бывшая часть (§§1-84 ) является прославлением сил и атрибутов Fravashis в целом; последняя часть (§§ 85-158 ) является перечислением из Фраваши самых знаменитых героев Маздеизма первый человек, Гая Маретан [Гайомард], вплоть до последнего, Саошьянт.

Последняя часть похожа на гомеровский каталог Маздеизма. Здесь сосредоточена большая часть исторических легенд Ирана в регистр имен собственных. Это перечисление разделенный на семь глав:

Первый (XXIV, §§ 85-95 ) содержит имена нескольких богов, о первом человеке, Гара Маретане, первом законодателе Заратуштре, и его первый ученик, Maidyo-maungha;

Вторая часть (XXV, § § 96-110 ) содержит имена ученики Заратуштры, большинство из которых принадлежат к эпосу цикл Виштаспы (Гуштасп);

Третья часть (XXVI, §§ 111-117 ) носит неопределенный характер, и ни одного имени, содержащегося в нем, не найдено в эпических легендах;

Четвертая часть (XXVII, §§ 118-128), по-видимому, посвящена герои других кешваров и мифических существ, рожденных или нерожденный ( §§ 121, 122, 127, 128);

Пятая часть XXVIII, § 129 посвящена только Саошьянту;

Шестая часть (XIX, § § 130-138 ) посвящена героям до времени Заратуштры;

Седьмая часть (XXX, § § 139-142 ) посвящена Святому женщины Маздеизма из Хвови, жены Заратуштры, вплоть до Шрутат-федхри, Вангу-федхри и Эредат-федхри, будущие матери из трех его нерожденных сыновей.

Второе, третье и четвертое перечисления заканчиваются [180] имя Астват-эреты (то есть Саошьянта), которое показывает, что они относятся не к последующим поколениям, а к трем независимым ветви, каждая из которых развита отдельно, вплоть до время Спасителя.

0. Да возрадуется Ахура Мазда!….

Ашем Воху: святость-лучшее из всего хорошего….

Я исповедую себя поклонником Мазды, последователем Заратуштры, тот, кто ненавидит Даэвов и повинуется законам Ахуры;

Для жертвоприношения, молитвы, умилостивления и прославления [Хавана], святой и учитель святости.

К ужасному, всепоглощающему Фраваши верным Фравашистам первобытных людей закон 1: к Фравашистам из ближайших родственников,

Будьте умилостивлением, жертвоприношением, молитвой, умилостивлением и прославлением.

Йатха аху вайрио: воля Господа-это закон святости….

Примечания:

1. Так называемый paoiryo-tkaesha: примитивный закон-это то, что есть считается истинной Маздаяснийской религией во все времена, обе до и после Зартошта (Запад, Пехлеви тексты I, 242, Примечание 1); ср. § 150.

I.

1. Ахура Мазда обратился к Спитаме Заратуштре:, говоря: «возвещай, о чистая Заратуштра! этот сила и сила, слава, помощь и радость это во Фравашах верующих, ужасных и всепоглощающие Фраваши, ты рассказываешь, как они приходите, чтобы помочь мне, как они приносят помощь я, ужасный Фравашис верующих 2 . 2. Ср. § 19.

2. — Через их сияние и славу, о Заратуштра! Я поддерживаю это небо, там, наверху, сияющее. и видели издалека, и охватывали эту землю все вокруг.

3. — Похоже на дворец, построенный из камня. [181] небесная субстанция 3, твердо установленная, с концами это лежит вдалеке, сияя в своем рубиновом теле над три трети (земли) 4; это как одежда инкрустированные звездами, сделанные из небесной субстанции, что Мазда одевается вместе с митрой, Рашну и митрой. Spenta-Armaiti, и на никакой стороне не может глаз воспринять конец. 3. Чтение майню-ташто; ср. Yt10.90, 143, и внутри этот самый пункт вангханем майню-тыштем .

4. Разделение земли отличается от и старше, чем деление на семь Кешвар; ср. Ясна 11.7; это разделение был выведен по аналогии из трехстороннего деления Вселенной (Земля, атмосфера и небеса).

4. — Через их сияние и славу, о Заратуштра! Я поддерживаю Ardvi Sura Anahita, широко расширяющийся и дарующий здоровье, который ненавидит Даэвов и повинуется законам Ахура, который достоин жертвоприношение в материальном мире, достойное молитвы материальный мир; жизнь-возрастающая и святая, стада-возрастающие и святые, стада-возрастающие и святая, богатство растет и святая, страна увеличение и святой 5; 5. Yt5.1.

6 . «Кто делает семя всех мужчин чистым, кто делает матку всех самок чистой для принесения далее, кто заставляет всех женщин рожать в безопасности, кто ставит молоко в груди всех женщин в правильная мера и правильное качество; 6. §§ 5-8 = Yt5.2-3.

6. — Большая река, известная издалека, такая же большая. как и все воды, которые текут вдоль земля, которая мощно бежит с высоты Хукайря вниз к морю Вуру-каша.

7. — Все берега моря Вуру-каши все кипит, все в середине кипит., [182] когда она бежит туда, когда она течет вниз. там, она, Ардви Сура Анахита, у которой есть тысяча ячейки и тысяча каналов; протяженность каждого из них эти клетки, каждого из этих каналов, столько же как человек может скакать за сорок дней на хорошей лошади.

8. «Только из этой моей реки вытекают все воды, которые распространяются по всем семи кешварам; только моя река продолжает приносить воду., и летом, и зимой. Моя река очищает семя в мужчинах, утробу в женщинах, молоко в женской груди 7 . 7. §§ 4-8 = Yt5.1-5.

9. — Через их сияние и славу, о Заратуштра! Я поддерживаю широкая земля, созданная Ахурой, большая и широкая земля, что несет столько прекрасного, что несет весь телесный мир, живые и мертвые, и высокие горы, богатые пастбищами и воды;

10. — По которым текут реки и реки, по которым текут реки. многие виды растений растут из земли, чтобы питать животных и люди, чтобы питать арийские народы, чтобы питать пять видов животных, и помогать верующим.

11. — Через их сияние и славу, о Заратуштра! Я поддерживаю в утробе ребенка, который был зачат, так что он делает не умираю от набегов Видоту, а у меня развиваются в ней кости, волосы, Волосы … внутренности, ноги и половые органы.

12. Разве ужасные Фраваши верующих не оказали помощи я, эти мои животные и люди, из которых такие прекрасные. роды не будут существовать; сила будет принадлежать Друджу, владычество будет принадлежать Друджу, материальный мир будет принадлежать к Друджу.

13. — Между Землей и небом нематериальные существа будь измучен Друджем; между Землей и небом нематериальное существа будут поражены Друджем, и никогда после этого не будут поражены. Ангра-майню уступают ударам Спента-майню.

14. Сквозь их сияние и славу текут и текут воды . вперед от никогда не ослабевающих пружин; через их яркость и слава растениям, вырастающим из земли, непоколебимыми. весны; через их яркость и славу ветры дуют, управляя вниз по облакам к неиссякаемым источникам.

15. «Благодаря своему блеску и славе самки зачинают потомство; через их блеск и славу они приносят вперед в безопасности; именно через их сияние и славу, когда они становятся благословленными с детьми.

16. «Через их сияние и славу рождается человек, который есть глава в собраниях и собраниях, который хорошо слушает (святой) слова, которыми дорожит мудрость и которые возвращают победителя из дискуссий с гаотемой, еретиком.

«Через их сияние и славу солнце идет своим путем. их сияние и слава Луна идет своим путем; через их яркость и слава звезды идут своим путем.

17. — В страшных битвах они мудрее всех нуждаются в помощи, Фраваши . о верующих.

— Самый могущественный среди фраваши верующих, о Спитама! это люди первобытного закона или Саошианты? еще не рожденные, которые должны восстановить мир. Из других, Фраваши живых верующих более могущественны, о Заратуштра! чем те из мертвых, о Спитама!

18. — И человек, который в жизни будет обращаться с Фраваши верный ну, станет правителем страны с полной властью, и вождь самый сильный; таким станет любой из вас, кто станет хорошо относитесь к Митре, господину широких пастбищ, и Арштату, который заставляет мир расти, кто заставляет мир расти.

19. «Так возвещаю я тебе, о чистая Спитама! сила и сила, слава, помощь и радость, которые в Фраваши верующих, ужасные и всепоглощающие Фраваши; и как они приходят, чтобы помочь мне, как они приносят мне помощь, ужасные фраваши верующих.’

ВТОРОЙ.

20. Ахура Мазда обратился к Спитаме Заратуштре со словами: этот материальный мир, о Спитама Заратуштра! тебе посчастливилось иди по страшным дорогам, полным опасностей и страхов, о Заратуштра! и ты боишься за себя, тогда ты произносишь эти слова, тогда провозгласи эти дьявольские слова, о Заратуштра!

21. «Я восхваляю, я призываю, я медитирую, и мы жертвуем доброму, сильному, благодетельному фраваши верующих. Мы поклоняйтесь Фравашам хозяев домов, хозяевам домов. лорды городов, лорды городов, те из лордов городов, те о Владыках стран, о Владыках Заратустротем; Фраваши тех, кто есть, Фраваши тех, кто имеет были, Фраваши из тех, которые будут; все Фраваши все народы и самые дружественные Фраваши дружественных народов;

22. «Кто поддерживает небо, кто поддерживает воды, кто поддерживайте землю, кто поддерживает скот, кто поддерживает в утроба ребенка, который был зачат, чтобы он не умер от нападений Видоту и развития в нем костей, волосы, Волосы …., внутренности, ноги и половые органы;

23. «Кто много приносит, кто движется с ужасом, хорошо движется, быстро двигаясь, быстро двигаясь, кто двигается при вызове; кто быть призванными в завоевании добра, которые должны быть призваны в борется с врагами, которых нужно вызывать в битвах;

24. «Кто дает победу их призывателю, кто дает блага их возлюбленные, которые дарят здоровье больным, которые дарят добрую славу верному человеку, который приносит возлияния и призывает их жертва и слова умилостивления,

25. «Которые обращаются к той стороне, где верные люди, большинство посвящается святости, и где величайшее благочестие, где верный человек радуется, и там, где с верным человеком не дурно обращаются.»‘

III.

26. Мы поклоняемся добрым, сильным, милосердным Фраваши верующих, кто самый могущественный из водителей, Самый легкий из тех, кто ездит вперед, самый медленный из отступающих, самый безопасный из всех мостов, наименее заблудший из всех видов оружия и оружия, который никогда не повернется спины.

27. Сразу же, куда бы они ни пришли, мы поклоняемся им, добрым., прекрасные, добрые, сильные, благодетельные Фраваши о верующих. Они должны быть вызваны, когда связки baresma они связаны; они должны быть вызваны в боях против врагов, в сражениях, и там, где доблестные люди стремятся победить врагов.

28. Мазда призвал их на помощь, когда починил небо и небо. воды и земли и растений; когда Спента-майню фиксируется небо, когда он установил воды, когда Земля, когда скот, когда растения, когда ребенок зачат в утробе матери, так что она не должна погибнуть от нападений Видоту, а развиваться в это кости, волосы, то …., внутренности, ноги, и сексуальный орган.

29. Спента-майню поддерживали небо, и они поддерживали его от внизу, они, сильные Фраваши, которые сидят молча, глядя с острыми взглядами; чьи глаза и уши сильны, кто приносит долгая радость, высокая и высоко подпоясанная; хорошо двигающаяся и двигающаяся вдаль, громко фыркающая, обладание богатством и высокой известностью.

ВНУТРИВЕННЫЙ.

30. Мы поклоняемся добрым, сильным, милосердным Фраваши верующих; чья дружба хороша, и кто знает, как извлечь выгоду; чья дружба длится долго; кто любит оставаться в обители, где они не пострадали его обитателями, которые добры, красивы издалека, даруют здоровье, с высокой славой, побеждая в битвах и никогда не причиняя вреда первым.

V.

31. Мы поклоняемся добрым, сильным, милосердным Фраваши верующих; чья воля ужасна для тех, кто досаждает им; мощно работая и самый благодетельный; кто в битве ломает страшные руки своих враги и ненавистники.

ВАЙ.

32. Мы поклоняемся добрым, сильным, милосердным Фраваши верующих; либеральный, доблестный и полный сил, чтобы не быть захваченным мыслью, благотворительность, доброта и здоровье, после Аши лекарства, насколько простирается земля, насколько простираются реки, с восходом солнца.

VII.

33. Мы поклоняемся добрым, сильным, милосердным Фраваши верующих, кто галантно и храбро сражается, вызывая хаос, раня, ломая на куски всю злобу злых, Даэвов и людей, и по их желанию и воле он могучее сражение.

34. Вы любезно доставляете победу, сделанную Ахурой, и сокрушение Восхождение, наиболее благотворно, в те страны, где вы, хорошие, невредимые и обрадованные, не подавленные и не оскорбленные., были проведены достойные жертвы и молитвы, и продолжайте путь вашего желания.

VIII.

35. Мы поклоняемся добрым, сильным, милосердным Фраваши верующих, с высокой славой, поражая в битве, самый сильный, несущий щит и безвредны для тех, кто верен, кого и преследуют, и преследуют. бегущие призывают на помощь: преследователь призывает их на скорую руку гонка, и для быстрой гонки муха вызывает их;

36. Кто повернется в ту сторону, где верные люди, самые преданные к святости, и где величайшее благочестие, где верующие человек радуется, и там, где с верным человеком не дурно обращаются.

IX.

37. Мы поклоняемся добрым, сильным, милосердным Фраваши верующих, которые образуют много батальонов, опоясанных оружием, поднимая копья, и полный блеска; кто в страшных битвах спешит туда, куда доблестные герои идут и нападают на Дануса.

38. Там вы уничтожите победоносную силу Туранца Данус; там вы уничтожаете злобу Туранского Дануса; через вы, вожди, обладаете высоким интеллектом и наиболее успешны; они, доблестные герои, доблестные Саошианты, доблестные завоеватели о потомках вождей мириад Дануса, которые ранили камни.

X.

39. Мы поклоняемся добрым, сильным, милосердным Фраваши верующих, кто разгромит два крыла армии, стоящей в боевом порядке, кто заставьте центр свернуть, и быстро преследовать вперед, чтобы помочь верным и терпящим бедствие творящим злые дела.

СИЦЗЯН.

40. Мы поклоняемся добрым, сильным, милосердным Фраваши верующих; ужасный, всепоглощающий, победоносный, сокрушительный в битве. ранение, сдувание (врагов), перемещение взад и вперед, добрая слава, прекрасная телом, благочестивая душой и святая; кто дает победу их призывателю, который дарит блага своему возлюбленному, который дарит здоровье к больному;

41. Кто дает добрую славу тому, кто поклоняется им с жертвой, как тот человек поклонялся им, Святой Заратуштра, вождь из материального мира, глава двуногой расы, во что бы то ни стало он должен был вступить в борьбу, в какой бы беде он ни боялся.;

42. Кто, когда его хорошо призывают, наслаждается блаженством на небесах; кто, когда хорошо призванный, выйди вперед с небес, кто есть головы? в этом небе над головой, обладая хорошо сформированной силой, победа созданное Ахурой, сокрушительным Асцендентом, и благосостоянием, приносящим богатство, благодеяние-приносящее, святое, сытое, достойное жертвы и молитвы в совершенстве святости.

43. Они проливают Сатаваешу между Землей и небом, его на землю. кому принадлежат воды, кто слушает призывы и делает воды поток и растения растут, чтобы питать животных и людей, питать арийские народы, чтобы питать пять видов животных и помогите верующим.

44. Сатаваша спускается и течет между Землей и небом, тот, кому принадлежат воды, кто слушает призывы и делает воды и растения растут прекрасными, сияющими и полными свет, чтобы питать животных и людей, чтобы питать арийские народы, кормить пять видов животных и помогать верующим.

ДВЕНАДЦАТЫЙ.

45. Мы поклоняемся добрым, сильным, милосердным Фраваши верующих; с медными шлемами, с медным оружием, с медными доспехами; кто борется в битвах за победу в одеждах света, облачаясь сражения и приведение их вперед, чтобы убить тысячи Дэв.

Когда ветер дует из-за них и приносит их дыхание люди,

46. Тогда люди знают, куда дует дыхание победы, и они воздайте благочестивое почтение добрым, сильным, благодетельным Фравашистам верующие, с готовыми сердцами и поднятыми руками.

47. Какой бы стороне они ни поклонялись в полноте о вере Преданного сердца, в ту сторону поверни ужасного Фравашиса. о верующих, вместе с митрой и Рашну и ужасным проклятием думал о мудром и победоносном ветре.

48. И эти народы поражены одним ударом своих пятидесяти. и их сотни, их сотни и их тысячи, их тысячи и их десятки тысяч, их десятки тысяч. тысячи и их мириады мириадов, против которых восстают ужасные фраваши верующих вместе с митрой и Рашну, и ужасные проклятия о мудром и победоносном ветре.

ТРИНАДЦАТЫЙ.

49. Мы поклоняемся добрым, сильным, милосердным Фраваши верующих, которые приходят и уходят через город во время Hamaspathmaidyem; они идут туда на десять ночей, спрашивая::

50. — Кто будет нас хвалить? Кто принесет нам жертву? Кто будет медитировать на нас? Кто нас благословит? Кто нас примет мясо и одежду в руке и молитву, достойную блаженства? Кто из нас примет это имя за призыв? Который будете ли вы поклоняться своей душе, принося жертву? Для кому будет дан этот наш дар, чтобы он никогда не потерпел неудачу? еда навсегда и навсегда?’

51. И человек, который приносит им жертву, с мясом и одежда в его руке, с молитвой, достойной блаженства, ужасного Фраваши верных, довольных, невредимых и безобидных, благослови так:

52. — Да будут в этом доме стада животных и людей! Может там будет быстрая лошадь и прочная колесница! Пусть будет человек кто знает, как хвалить Бога и править в собрании, кто будет принесите нам жертвы с мясом и одеждой в руке и с одеждой молитва, достойная блаженства.’

XIV.

53. Мы поклоняемся добрым, сильным, милосердным Фраваши верующих, кто показывает красивые пути к водам, сделанные Маздой, которая долго стоял на одном и том же месте, не двигаясь.:

54. И теперь они текут по тропинке, проложенной Маздой, по тропинке. путь, проложенный богами, водный путь, назначенный им, желание Ахура Мазды, по желанию Амеша-Спентов.

XV.

55. Мы поклоняемся добрым, сильным, милосердным Фраваши верующих, кто покажет красивый рост плодородным растениям, которые стояли до этого долго на одном и том же месте не рос;

56. И теперь они растут вдоль пути, проложенного Маздой, вдоль путь, сделанный богами, в назначенное им время, по желанию Ахура Мазда, по желанию Амеша-Спентов.

XVI.

57. Мы поклоняемся добрым, сильным, милосердным Фраваши верующих, кто показал свой путь к звездам, луне, солнцу и солнцу? бесконечные огни, которые стояли раньше в течение долгого времени в одном и том же место, не двигаясь вперед, через угнетение Даэвы и нападения Даэвов.

58. И теперь они вращаются в своем круге. до тех пор, пока они не придут ко времени хорошего восстановления мир.

XVII.

59. Мы поклоняемся добрым, сильным, милосердным Фраваши верующих, кто наблюдает за ярким морем Вуру-каша, к числу девяносто тысяча, и девять тысяч, и девятьсот, и девяносто девять.

XVIII.

60. Мы поклоняемся добрым, сильным, милосердным Фраваши верующих, кто наблюдает за звездами Хаптуаринга, к числу девяносто тысяча, и девять тысяч, и девятьсот, и девяносто девять.

XIX.

61. Мы поклоняемся добрым, сильным, милосердным Фраваши верующих, кто наблюдает за телом Кересаспы, сына самы, клубоносца с заплетенными волосами, числом девяносто тысяч и девять тысяча девятьсот девяносто девять.

ОБМАН.

62. Мы поклоняемся добрым, сильным, милосердным Фраваши верующих, кто наблюдает за семенем святой Заратуштры, к числу девяносто тысяч, и девять тысяч, и девятьсот, и девяносто девять.

XXI.

63. Мы поклоняемся добрым, сильным, милосердным Фраваши верующих, кто сражается по правую руку от царствующего господа, если он радуется верующие и если ужасные фраваши верующих нет обиженные им, если они радуются ему, невредимые и безобидные.

XXII.

64. Мы поклоняемся добрым, сильным, милосердным Фраваши верующих, кто больше, кто сильнее, кто быстрее, кто больше могущественные, более победоносные, более целебные, более могущественные. более эффективно, чем можно выразить словами; кто управляет десятками тысячи людей в гущу Мязд.

65. И когда воды поднимаются из моря Вуру-каша, о Спитама Заратуштра! наряду со Славой, сделанной Mazda, затем вперед приходят ужасные Фраваши верующих, многие и многие сотни, многие и многие тысячи, многие и многие десятки тысяч,

66. Они ищут воду для своих родных, для своего города., за свой город, за свою страну, и говоря так: в нашей стране есть хороший магазин и полная радость!’

67. Они сражаются в битвах, которые ведутся на их собственном месте и Земля, каждая в соответствии с местом и домом, где он жил (былые времена): они похожи на доблестного воина, который, опоясанный и бдительный, борется за клад, который он ценил.

68. И те из них, кто победит, принесут воды своим родным., в свой город, в свой город, в свою страну., говоря так: «пусть моя страна растет и растет!’

69. И когда всемогущий суверен страны был удивленный своими врагами и ненавистниками, он призывает их, ужасных Фраваши о верующих.

70. И они приходят к нему на помощь, если он их не обидел, если он радовался им, если они не пострадали и не обиделись, ужасные фраваши верующих: они летят ему кажется, что это были птицы с хорошими крыльями.

71. Они приходят как оружие и как щит, чтобы держать его позади и держать его впереди, от Друя невидимым, от женщины Варенька исчадие ада, от злодея погнушавшегося, и от того дьявол, который есть вся смерть, Ангра майню. Это будет как если бы были тысяча человек наблюдает за одним человеком.;

72. Так что ни меч хорошо не бьет, ни дубина хорошо не падает, ни стрела меткая, ни копье меткое, ни камни сброшенный с руки, он будет уничтожен.

73. Они приходят с этой стороны, они приходят с той стороны, никогда не отдыхая., добрые, могущественные, благодетельные фраваши верующих, прося за помощь так: «кто будет хвалить нас? Кто принесет нам жертву? Кто будет медитировать на нас? Кто нас благословит? Кто получит мы с мясом и одеждой в руке и с молитвой достойной блаженства? Кто из нас примет это имя за призыв? Кому из вас вы будете поклоняться с жертвой? Кому будет дан этот наш дар, чтобы он никогда не потерпел неудачи еда навсегда и навсегда?’

74. Мы поклоняемся восприятию; мы поклоняемся интеллекту; мы поклоняемся совесть; мы поклоняемся саошиантам;

Мы поклоняемся душам; душам ручных животных; душам дикие животные; те из животных, которые живут в водах; те из животных, которые живут под землей; из летающих одни-бегущие,другие-пасущиеся.

Мы поклоняемся их Фравашам.

75. Мы поклоняемся Фравашам.

Мы поклоняемся им, либералам;

Мы поклоняемся им, доблестным; мы поклоняемся им, самым доблестным;

Мы поклоняемся им, благодетельным; мы поклоняемся им, самым благодетельным;

Мы поклоняемся им, могущественным;

Мы поклоняемся им, самым сильным;

Мы поклоняемся им, свету; мы поклоняемся им, самому свету;

Мы поклоняемся им, действенным; мы поклоняемся им, самым действенным.

76. Они являются наиболее эффективными среди существ двух Духи, они добрые, сильные, благодетельные Фраваши верующих, кто стоял, крепко держась, когда два духа создали мир?, добрый дух и злой.

77. Когда Ангра майню ворвался в создание благой святости, потом наткнулся на Воху Мано и Атара.

78. Они уничтожили злобу дьявола Ангра майню, так что вода не перестала течь, и растения не перестали расти.; но сразу же самые благодетельные воды Творца и правителя, Ахура Мазда устремился вперед, и его растения продолжали расти.

79. Мы поклоняемся всем водам;

Мы поклоняемся всем растениям;

Мы поклоняемся всем добрым, сильным, благодетельным Фравашам верующих.

Мы поклоняемся водам по их именам;

Мы поклоняемся растениям по их названиям;

Мы поклоняемся добрым, сильным, милосердным Фраваши верующих по их именам.

80. Из всех этих древних Фраваши мы поклоняемся Фраваши Ахура Мазда; кто величайший, лучший, самый прекрасный, самый лучший твердое, мудрейшее, тончайшее тело и высшее в святости;

81. Чья душа-Матхра Спента, белая, сияющая, видимая? мы поклоняемся прекрасным формам, активным формам, с помощью которых он одевает Амеша-Спенты; мы поклоняемся быстроногому солнцу.

XXIII.

82. Мы поклоняемся добрым, сильным, благотворным Фраваши Амеша-Спентов, яркие, чья внешность исполняет все их желания, высокие., скоро придут делать, сильные и знатные, которые непоколебимы и святой;

83. Кто все семь из одной мысли, кто все семь из одного речь, которые суть все семь одного дела; чья мысль одна и та же, чья речь та же, чей поступок тот же, чей отец и командир тот же, а именно, создатель, Ахура Мазда;

84. Кто видит душу друг друга, думая о хороших мыслях, думая добрых слов, размышлений о добрых делах, размышлений о Гаро-нмана, и чьи пути сияют, когда они спускаются к возлияниям.

XXIV.

85. Мы поклоняемся добрым, сильным, благодетельным Фравашам. самый радостный огонь, благодетельный и собирающий; это святой, сильный Шраоша, который является воплощенным словом, а могущественный и величественный Бог, и Бог Наиро-Сангхи.

86. И Рашну Разишту;

Митра, владыка широких пастбищ,

Матра-Спента;

Это небо;

Воды,

То, что от Земли;

Что из растений;

Быка;

Живого человека;

Это из святого творения.

87. Мы поклоняемся Фраваши Гая Маретан [Гайомар], который первым послушал к мысли и учению Ахура Мазды, из которого образовался Ахура раса арийских народов, семя арийских народов.

Мы поклоняемся благочестию и Фраваши святой Заратуштры;

88. Кто первым подумал, что хорошо, кто первым сказал, что хорошо, кто первый сделал то, что хорошо; кто был первым священником, первым Воин, первый Плугер земли; кто первый знал и Первый учил; кто первым овладел и первым овладел бык, святости, слова, послушания слову, и владычество, и все хорошее, сделанное Маздой, это потомство доброго принципа;

89. Кто был первым жрецом, первым воином, первым Плугером из земли; кто первый взял поворот колеса 5 руки Даэвы и человека с холодным сердцем; кто первый в мире материальный мир вознес хвалу Аше, тем самым Даэвас сошел на нет и исповедал себя поклонником Мазды, последователь Заратуштры, тот, кто ненавидит Даэвов и повинуется законы Ахуры. 5. Колесо суверенитета (?); ср. Yt10.67; это выражение попахивает буддизмом.

90. Кто первым в материальном мире сказал слово, которое разрушает Даэвы, закон Ахуры, которые первыми в материальном мире провозгласил слово, которое разрушает Дэвы, закон Ахуры; кто первым в материальном мире провозгласил все творение Даэвы недостойны жертв и молитвы; кто был силен, отдавая все хорошее в жизни, первый носитель закона среди всех нация;

91. В котором была услышана вся Матхра, слово святости; кто был Господом и господином мира, хвалителем самого великого? Великий, самый добрый и самый справедливый Аша, у которого было откровение Закон, самый превосходный из всех существ;

92. О ком мечтали Амеша-Спенты, в согласии с солнце, в полноте веры Преданного сердца; они жаждали он, как Господь и владыка мира, как хвала самая великая, самая добрая и самая справедливая Аша, как имеющая откровение о законе, самом прекрасном из всех существ;

93. В чьем рождении и росте радовались воды и растения; в чьем рождении и росте росли воды и растения; в чьем росте рождение и рост, все создания добрых созданий плакали. Выходи, Привет!

94. — Слава нам! ибо он рожден, Атраван, Спитама Заратуштра. Заратуштра принесет нам жертвы с возлияниями и связками из баресмы; и там будет благой закон поклоняющихся Mazda пришла и распространилась по всем семи Каршварам земля.

95. «Там Митра, владыка широких пастбищ, увеличит все превосходства наших стран, и смягчить их беды; там будет ли мощный апам-Напат увеличить все превосходства наших страны, и развеять их беды.- нет.

Мы поклоняемся благочестию и Фраваши сына Майде-маунгхи о Арасти, который первым послушал Слово и учение Заратуштры.

XXV.

96. Мы поклоняемся Фраваши святого АСМО-хванванта;

Мы поклоняемся Фраваши святого Асан-хванванта.

Мы поклоняемся Фраваши святого Гаваяна.

Мы поклоняемся Фраваши святого Паршат-гауша. сын Frata;

Мы поклоняемся Фраваши святого Вохвасти, сына Снаойи;

Мы поклоняемся Фраваши святого Ишвата, сына Варазы.

97. Мы поклоняемся Фраваши святой Саены, сыну Ахум-стута, который впервые появился на этой земле с сотней учеников.

Мы поклоняемся Фраваши святой Фрадхидайи.

Мы поклоняемся Фраваши святого Усманары, сына Паешаты.

Мы поклоняемся Фраваши святого Воху-раоха, сына Франьи;

Мы поклоняемся Фраваши святого Ашо-раоха, сына Франьи;

Мы поклоняемся Фраваши святого Варесмо-раоха, сына Франя.

98. Мы поклоняемся Фраваши святой Исат-вастры, сына Заратуштра;

Мы поклоняемся Фраваши святого Урватат-нары, сына Заратуштры;

Мы поклоняемся Фраваши святого Хваре-читры, сына Заратуштра.

Мы поклоняемся Фраваши святого Даэво-ТБИ, сына Тахмы.

Мы поклоняемся Фраваши святого Тримитванта, сына Спитамы.

Мы поклоняемся Фраваши святой Даунги, сына Зайриты.

99. Мы поклоняемся Фраваши святого царя Вистаспы; галантный тот, кто был воплощенным словом, могучим и величественным один из них, ведя перед собой Друджа, искал места для своего спутника. святая религия; который, ведя перед собой Друя, сделал широкое пространство для святой религии, которая сделала себя рукой и опорой этот закон Ахуры, этот закон Заратуштры.

100. Кто взял ее, связанную, из рук Хунуса?, и установил ее, чтобы сидеть в середине [мира], высоко правящий, никогда не отступающий, святой, вскормленный большим количеством скота. и пастбища, благословленные большим количеством скота и пастбищ.

101. Мы поклоняемся Фраваши святого Заири-вайри;

Мы поклоняемся Фраваши святого Юхта-вайри;

Мы поклоняемся Фраваши святого Шрираохшана;

Мы поклоняемся Фраваши святого Кересаохшана;

Мы поклоняемся Фраваши святой ванары;

Мы поклоняемся Фраваши святого Варазы;

Мы поклоняемся Фраваши святой Буджисравы;

Мы поклоняемся Фраваши святого Березяршти;

Мы поклоняемся Фраваши святого Тизьяршти;

Мы поклоняемся Фраваши святого Перету-аршти;

Мы поклоняемся фраваши святого Вижьяршти.

102. Мы поклоняемся Фраваши святой Наптьи;

Мы поклоняемся Фраваши святой Важаспы;

Мы поклоняемся Фраваши святой Хабаспы.

Мы поклоняемся Фраваши святого Вистауру, сына Наотары.

Мы поклоняемся Фраваши святой Фраш-хам-вареты;

Мы поклоняемся Фраваши святой Фрашокареты.

Мы поклоняемся Фраваши святого Атаре-Вану;

Мы поклоняемся Фраваши святой Атаре-паты;

Мы поклоняемся Фраваши святой Атаре-Дани;

Мы поклоняемся Фраваши святой Атаре-читры;

Мы поклоняемся Фраваши святой Атаре-хварены;

Мы поклоняемся Фраваши святого Атаре-Савы;

Мы поклоняемся Фраваши святого Атаре-занту;

Мы поклоняемся Фраваши святого Атаре-Дангу.

103. Мы поклоняемся Фраваши святой Хушкяотны;

Мы поклоняемся Фраваши святой Пишкяотны;

Мы поклоняемся Фраваши святого и доблестного Спенто-дата.

Мы поклоняемся Фраваши святого Баста-вайри;

Мы поклоняемся Фраваши святого Кава-разема.

Мы поклоняемся Фраваши святого Фрашаоштры, сына Хвовы;

Мы поклоняемся Фраваши святого Джамаспы, сына Хвовы;

Мы поклоняемся Фраваши святого Авараоштри.

104. Мы поклоняемся Фраваши Святого Сына Хушкяотны Фрашаоштры;

Мы поклоняемся Фраваши святой Хваданы, сына Фрашаоштры.

Мы поклоняемся Фраваши святого Хангаурвонга, сына Джамаспа;

Мы поклоняемся Фраваши святой Варешны, сына Хангаурваунга.

Мы поклоняемся Фраваши святого Воху-немаха, сына Авараоштри,

Противостоять злым мечтам, противостоять злым видениям, противостоять зло….(?), чтобы противостоять злым Пайрикам.

105. Мы поклоняемся Фраваши святого Матраваки, сына Симаэзи, Этхрапати, Хамидхпати, который был в состоянии поразить вниз большинство злых, неверных Ашемаогов, которые кричат гимны, и не признайте ни Господа, ни господина, ужасные чьи Фраваши должны быть сломлены, чтобы противостоять злу, совершенному верующий.

106. Мы поклоняемся Фраваши святого Аша-СТУ, сына Майде-маунгхи.

Мы поклоняемся Фраваши святого Аваретрабаха, сына Растаре-ваганта.

Мы поклоняемся Фраваши святого Буджры, сына Дазгараспы.

Мы поклоняемся Фраваши святого Збаурванта;

Мы поклоняемся Фраваши святого и доблестного сына Каресны о Збаурванте, который был воплощенным словом, могучим и величественным;

107. В чьем доме гуляла добрая, красивая, сияющая Аши Ванги, в облике горничной, стройная, крепкая, высокая., высокий, опоясанный, чистый, благородно рожденный от славного семени; кто спешит в битве, знал, как освободить место для себя с его собственным оружие; кто, бросаясь в бой, умел сражаться с врагом его собственные руки.

108. Мы поклоняемся Фраваши святого Вираспы, сына Каресны;

Мы поклоняемся Фраваши святого азаты, сына Каресны:

Мы поклоняемся Фраваши святого Фраяодхи, сына Каресны.

Мы поклоняемся Фраваши святой и доброй Аршьи; Аршья, главный в собраниях, самый энергичный из поклоняющихся Мазда.

Мы поклоняемся Фраваши святой Дараят-ратхи;

Мы поклоняемся Фраваши святой Фраят-ратхи;

Мы поклоняемся Фраваши священной Скараят-ратхи.

109. Мы поклоняемся Фраваши святого Аршванта;

Мы поклоняемся Фраваши святого Вьяршванта;

Мы поклоняемся Фраваши святого Паитьяршванта.

Мы поклоняемся Фраваши святого Амру;

Мы поклоняемся Фраваши святого Чамру.

Мы поклоняемся Фраваши святой Драты;

Мы поклоняемся Фраваши святой Паити-драты;

Мы поклоняемся Фраваши святой Паити-Ванги.

Мы поклоняемся Фраваши святого Фраша-Вахши.

Мы поклоняемся Фраваши святого Немо-Вангу, сына Ваэдхаянгхи.

110. Мы поклоняемся Фраваши святой Вишадхи.

Мы поклоняемся Фраваши святого Аша-Вангу, сына Биванданга;

Мы поклоняемся Фраваши святого яро-Дангу, сына Пайриштиры;

Мы поклоняемся Фраваши святого Неремяздана, сына Атвизы.

Мы поклоняемся Фраваши святого Березишну, сына Ары;

Мы поклоняемся Фраваши святого Касупату, сына Ары.

Мы поклоняемся Фраваши святой ФРИИ.

Мы поклоняемся Фраваши святой АСТВАТ-ЭРЕТЫ.

XXVI.

111. Мы поклоняемся Фраваши святого Гаопи-Вангу.

Мы поклоняемся Фраваши святого и доблестного хам-баретара вангвама.

Мы поклоняемся Фраваши святого Стаотар-Вахиштахе-Ашихе.

Мы поклоняемся Фраваши святого Pouru-dhakhshti, сына Khshtavaenya;

Мы поклоняемся Фраваши святого Хшой-распы, сына Хштаваеня.

112. Мы поклоняемся Фраваши святого Айо-Асти, сына Пуру-дхахшти;

Мы поклоняемся Фраваши святого Вохв-Асти, сына Пуру-дхахшти;

Мы поклоняемся Фраваши святой Гая-дхасти, сыну Пуру-дхахшти;

Мы поклоняемся Фраваши святой Аша-вазды, сына Пуру-дхахшти;

Мы поклоняемся Фраваши святого Урудху, сына Пуру-дхахшти.

Мы поклоняемся Фраваши святого Хшатро-чинаха, сына Хшвои-враспа.

113. Мы поклоняемся Фраваши святого Ашахура, сына Джишти.

Мы поклоняемся Фраваши святой Фрая-занты;

Мы поклоняемся Фраваши святого Френаха, сына Фрязанты;

Мы поклоняемся Фраваши святого яро-Вангу, сына Фразанты.

Мы поклоняемся Фраваши святой Аша-вазды и Триты, сыновья Саюждри.

Мы поклоняемся Фраваши святого Воху-раоха, сына Варакасы.

Мы поклоняемся Фраваши святого Ареджан-Ганта, Туранца.

Мы поклоняемся Фраваши святой Усинемы.

114. Мы поклоняемся Фраваши святого Юхтаспы.

Мы поклоняемся Фраваши святого Аша-скайотны, сына Гаядхасти.

Мы поклоняемся Фраваши святого Воху-немаха, сына Кату;

Мы поклоняемся Фраваши святой Воху-вазды, сына Кату.

Мы поклоняемся Фраваши святого Аша-саредха, сына Аша-саирйача;

Мы поклоняемся Фраваши святого Аша-саредха, сына Заиряча.

Мы поклоняемся Фраваши святого Чахшни.

Мы поклоняемся Фраваши святого Шяваспи.

Мы поклоняемся Фраваши святого Поурушти, сына Кави.

115. Мы поклоняемся Фраваши святого Варесмапы, сына Джанара.

Мы поклоняемся Фраваши святого Нанарасти, сына Паешаты;

Мы поклоняемся Фраваши святого Зараздати, сына Пешаты.

Мы поклоняемся тке Фраваши святого Гевани, сына Воху-немаха.

Мы поклоняемся Фраваши святой Арезвы и Шрута-спадхи

Мы поклоняемся Фравашам святого Зрая и Спенто-храту.

Мы поклоняемся Фраваши святого Варшни, сына Вагерезы.

Мы поклоняемся Фраваши святого Фрачии, сына Таурвати.

Мы поклоняемся Фраваши святого Ваха-дата, сына Матраваки,

Мы поклоняемся Фраваши святой Уштры, сыну садханы.

116. Мы поклоняемся Фраваши святого Дангу-шруты;

Мы поклоняемся Фраваши священной Дангу-фрадхи.

Мы поклоняемся Фраваши святого АСПО-падо-махшти;

Мы поклоняемся Фраваши святого Пайангхро-махшти.

Мы поклоняемся Фраваши святой Уштазанты.

Мы поклоняемся Фраваши святого Аша-Савы,

Мы поклоняемся Фраваши святой Ашо-урваты.

Мы поклоняемся Фраваши святого Хаомо-хварены.

117. Мы поклоняемся Фраваши святой Фравы.

Мы поклоняемся Фраваши святого Уснаки.

Мы поклоняемся Фраваши святого Хванванта.

Мы поклоняемся Фраваши святого Даэноваза.

Мы поклоняемся Фраваши святого Арехона.

Мы поклоняемся Фраваши святой Айви-хварены.

Мы поклоняемся Фраваши святой Уязаты.

Мы поклоняемся Фраваши святой Харе-дхаспы.

Мы поклоняемся Фраваши святой Пазины.

Мы поклоняемся Фраваши святой Хвахшатры.

Мы поклоняемся Фраваши святой Ашо-пауарьи,

Мы поклоняемся Фраваши святой АСТВАТ-ЭРЕТЫ.

XXVII.

118. Мы поклоняемся Фраваши святого Гуго.

Мы поклоняемся Фраваши святой Ангуйю.

Мы поклоняемся Фраваши святого Гаури;

Мы поклоняемся Фраваши святой Юшты, сына Гаури [или святой Гаораяны].

Мы поклоняемся Фраваши святого Маздра-Вангу;

Мы поклоняемся Фраваши святого Шрира-Вангу.

Мы поклоняемся Фраваши святой Аюты.

Мы поклоняемся Фраваши святого Суро-язата.

119. Мы поклоняемся Фраваши святого Эредва

Мы поклоняемся Фраваши святого Кави.

Мы поклоняемся Фраваши святого Ухшана, сына великого Види-шравах, известный издалека.

Мы поклоняемся Фраваши святого Вангху-дхаты, сына Хвадхаты;

Мы поклоняемся Фраваши святого Узьи, сына Вангу-дхаты;

Мы поклоняемся Фраваши святой ФРИИ.

120. Мы поклоняемся Фраваши святого, которого зовут Ашем-йене-раохау;

Мы поклоняемся Фраваши святого, которого зовут Ашем-йене-вереза;

Мы поклоняемся Фраваши святого, которого зовут Ашем-яхмай-ушта.

Мы поклоняемся Фраваши священной Йоишты, дома Фрианы.

Мы поклоняемся Фраваши святого Усманары, сына Пешаты Паитисрира, чтобы противостоять злу, причиняемому родней.

121. Мы поклоняемся Фраваши святого Спити, сына Успасну;

Мы поклоняемся Фраваши святого Эрезраспы, сына Успасну.

Мы поклоняемся Фраваши святого Усадхана, сына Маздаясны.

Мы поклоняемся Фраваши святого Фрадат-Вангу, сына Стивант.

Мы поклоняемся Фраваши святого Раоха-чаешмана;

Мы поклоняемся Фраваши святого Хваре-чаешмана

Мы поклоняемся Фраваши святой Фрасрутары;

Мы поклоняемся Фраваши святой Вишрутары.

Мы поклоняемся Фраваши святой Баремны. Мы поклоняемся Фраваши о святой Вишруте.

122. Мы поклоняемся Фраваши святой Хваспы;

Мы поклоняемся Фраваши святого Чатвараспы.

Мы поклоняемся Фраваши святого Даура-маеши.

Мы поклоняемся Фраваши святой Фраоры-остры, сына Каоши.

Мы поклоняемся Фраваши святого Фринаспы, сына Каевы.

Мы поклоняемся Фраваши святого Фрадат-нары, сына Граварату.

Мы поклоняемся Фраваши святой Воху-уштры, сына Ахнанги.

Мы поклоняемся Фраваши святого Виваре-шванта, сына Айню.

123. Мы поклоняемся Фраваши святого Фрарази, сына туры.

Мы поклоняемся Фраваши священного Стипи, сыну Раванта.

Мы поклоняемся Фраваши святого Паршанты, сына Гандаревы.

Мы поклоняемся Фраваши святого Авахьи, сына Спенты.

Мы поклоняемся Фраваши святого Аэты [Этавы], сына Маю [Маявы];

Мы поклоняемся Фраваши святого Иэтуш-ГАУ, сына Вятаны.

Мы поклоняемся Фраваши святого Гаршты, сына Кави.

124. Мы поклоняемся Фраваши святого Пуру-Банги, сына Заоша.

Мы поклоняемся Фраваши святого Воху-дата, сына Ката.

Мы поклоняемся Фраваши святого Баунги, сына Саунги.

Мы поклоняемся Фраваши святых Хварезы и Анкасы.

Мы поклоняемся Фраваши священной Араваоштры, сыну Эрезват-Дангу.

Мы поклоняемся Фраваши святой Фрачитры, сына Березванта.

Мы поклоняемся Фраваши святого Воху-Переса, сына Айню.

125. Мы поклоняемся Фраваши святого Паро-дасмы, сына Dashtaghni, Miza [мужа] человек Земли Miza [мужа].

Мы поклоняемся Фраваши святой Фратиры [Fratura] и Баешатастиры [Baeshatastura].

Мы поклоняемся Фраваши святого и чистого Аваре-ГАУ, сына Аоихматастура [Аоихматастура].

Мы поклоняемся Фраваши святого Гаоманта, сына Завана, а Раождя человек из земли Раождя.

Мы поклоняемся Фраваши святого Трита, сына Эва-саредха-фьяешты, Таня человек Земли Таня.

126. Мы поклоняемся Фраваши святого Тиро-накатвы, Дом успаешта-Саена.

Мы поклоняемся Фраваши святого Утаюти Вит-Кави, сына из Зигри, из дома Саены;

Мы поклоняемся Фраваши святого Фрохакафры, сына Мерезишмии, из дома Саин.

Мы поклоняемся Фраваши святого Варесмо-раоха, сына Перету-афзем.

127. Мы поклоняемся Фраваши святой Аша-немах и Видат-ГАУ, этой страны.

Мы поклоняемся Фраваши святого пар-шат-ГАУ и Дазгара-ГАУ, из страны Апахшира.

Мы поклоняемся Фраваши святого Хуфра-Вахша, Карканы дом.

Мы поклоняемся Фраваши святой Акаяды, дома пида.

Мы поклоняемся Фраваши святого Джамаспы, младшего.

Мы поклоняемся Фраваши святого Майде-маунгхи, младшего.

Мы поклоняемся Фраваши святой Урватат-нары, младшей.

128. Мы поклоняемся Фраваши святого Раоха-чаешмана;

Мы поклоняемся Фраваши святого Хваре-чаешмана;

Мы поклоняемся Фраваши святой Фрадат-хварены;

Мы поклоняемся Фраваши святого Варедат-хварена [Видхат-хварена];

Мы поклоняемся Фраваши святой Вуру-немах;

Мы поклоняемся Фраваши святого Вуру-Савы;

Мы поклоняемся Фраваши святой Ухшят-эреты;

Мы поклоняемся Фраваши святой Ухшят-немах;

Мы поклоняемся Фраваши святого АСТВАТ-Эрета;

XXVIII.

129. Чье имя будет победоносный САОШЬЯНТ и чье имя будет Астват-Эрета. Он будет САОШЬЯНТОМ (благодетельным), потому что он принесет пользу всему телесному миру; он будет АСТВАТ-ЭРЕТОЙ (тот, кто поднимает телесные создания), потому что как телесное существо и как живое существо он будет стоять против разрушения из телесных существ, чтобы противостоять Друджу двуногих выводок, чтобы противостоять злу, совершаемому верующими.

XXIX.

130. Мы поклоняемся Фраваши святой Йимы, сына Вивангханта; доблестный Йима, у которого были стада по его желанию, чтобы противостоять угнетение, вызванное Даэвами, против засухи, которая уничтожает пастбища, и против смерти, которая ползет невидимая.

131. Мы поклоняемся Фраваши святого Траэтаона, Атвьи дом; стоять против зуда, горячей лихорадки, юмора, холодной лихорадки, и недержание, чтобы противостоять злу, совершенному Змеем.

Мы поклоняемся Фраваши святого Аошнары, сына Пуру-Джиры.

Мы поклоняемся Фраваши святого Узавы, сына Тумаспы.

Мы поклоняемся Фраваши святого Аграэрата, полу-человека.

Мы поклоняемся Фраваши святой Манушитры, сына Айрю.

132. Мы поклоняемся Фраваши святого царя Каваты;

Мы поклоняемся Фраваши святого царя Айпивангу;

Мы поклоняемся Фраваши святого царя Усадхана;

Мы поклоняемся Фраваши святого Аршана;

Мы поклоняемся Фраваши святой писаны;

Мы поклоняемся Фраваши святого царя Бьяршана;

Мы поклоняемся Фраваши святого царя Сяваршана;

Мы поклоняемся Фраваши святого царя Хусравы [Хаосравы];

133. За хорошо сформированную силу, за победу, одержанную Ахурой, для сокрушительного восхождения за праведность закона, для невиновность закона, за непобедимую силу закона; за истребление врагов одним махом;

134. И для силы здоровья, для славы сделанной Маздой, для здоровья тела и для хорошего, добродетельного потомства, мудрый, главный в собраниях, яркий и ясноглазый, что освобождает [их отец] от мук [ада], хорошего интеллекта; и для той части в благословенном мире, которая падает к мудрости и к те, кто не следует нечестию;

135. За царство, полное великолепия, за долгую, долгую жизнь, и для всех благ и средств; противостоять яту и Пайрикам, угнетатели, слепые и глухие, чтобы противостоять злу сделано угнетателями.

136. Мы поклоняемся Фраваши святого Керешаспы, сама, палач с заплетенными в косу волосами, чтобы противостоять ужасной руке и Орды с широким боевым порядком, со множеством копий, с прямые копья с поднятыми копьями, несущие копья чтобы противостоять ужасному разбойнику, который творит разрушения, человекоубийца, который не имеет милосердия, чтобы противостоять злу, совершенному разбойник.

137. Мы поклоняемся Фраваши святого Ахруры, сына Гусравы;

Противостоять злодею, который обманывает своего друга и скупца это приводит к разрушению мира.

Мы поклоняемся Фраваши святой и доблестной Хаошиангхи;

Чтобы противостоять Мазайне Даэвасу и вареньям; чтобы противостоять зло, совершенное Даэвами.

138. Мы поклоняемся Фраваши святого Фрадхахшти, сына из кувшина,

Чтобы противостоять Аешме, дьяволу раненого копья, и Daevas, которые растут через Aeshma; противостоять злу, совершенному Аешма.

ХХХ.

139. Мы поклоняемся Фраваши святого Хвови.

Мы поклоняемся Фраваши святого Френи;

Мы поклоняемся Фраваши святой Трити;

Мы поклоняемся Фраваши святого Пуручиста.

Мы поклоняемся Фраваши святого Гутаоса;

Мы поклоняемся Фраваши святого Хума [Хумайя].

Мы поклоняемся Фраваши святых Зайричей.

Мы поклоняемся Фраваши святого Виспа-таурваши.

Мы поклоняемся Фраваши святого Уштаваити.

Мы поклоняемся Фраваши святого Тушнамайти.

140. Мы поклоняемся Фраваши святого Френи, жене Усенемы;

Мы поклоняемся Фраваши святого Френи, жене сына Фраязанты;

Мы поклоняемся Фраваши святого Френи, жене сына Хшойвраспы;

Мы поклоняемся Фраваши святого Френи, жене Гаядхасти.

Мы поклоняемся Фраваши святого Асабани [Асабаны], жены Пурудхахсти.

Мы поклоняемся Фраваши святой Ухшиеинти, жене Стаотар-Вахиштахе-Ашихе.

141. Мы поклоняемся Фраваши Святой Девы Вадхут.

Мы поклоняемся Фраваши Святой Девы Ягрудх.

Мы поклоняемся Фраваши Святой Девы Франгхад.

Мы поклоняемся Фраваши Святой Девы Урудхайант.

Мы поклоняемся Фраваши Святой Девы Паэсангану.

Мы поклоняемся Фраваши святого Хваредхи.

Мы поклоняемся Фраваши святой Хучитры.

Мы поклоняемся Фраваши святой Кануки.

Мы поклоняемся Фраваши Святой Девы Шрутат-федхри.

142. Мы поклоняемся Фраваши Святой Девы Вангу-федхри;

Мы поклоняемся Фраваши Святой Девы Эредат-федхри, которая называется Виспа-таурвайри. Она-Виспа-таурвайри (всесокрушающая) потому что она выведет его, который уничтожит злобу о Даэвах и людях, чтобы противостоять злу, причиненному Джахи.

143. Мы поклоняемся Фравашам святых людей в арийских странах;

Мы поклоняемся Фравашам святых женщин в арийских странах.

Мы поклоняемся Фравашам святых людей в туранских странах;

Мы поклоняемся Фравашам святых женщин в туранских странах.

Мы поклоняемся Фравашам святых людей в странах Сайримяна;

Мы поклоняемся Фравашам святых женщин в сайримянских странах.

144. Мы поклоняемся Фравашам святых людей в Сайримяне страны;

Мы поклоняемся Фравашам святых женщин в странах Саини.

Мы поклоняемся Фравашам святых людей в странах Дахи;

Мы поклоняемся Фравашам святых женщин в странах Дахи.

Мы поклоняемся Фравашам святых людей во всех странах;

Мы поклоняемся Фравашам святых женщин во всех странах.

145. We worship all the good, awful, beneficent Fravashis of the faithful, from Gaya Mareta [Gayomard] down to the victorious Saoshyant. May the Fravashis of the faithful come quickly to us! May they come to our help!

146. They protect us when in distress with manifest assistance, with the assistance of Ahura Mazda and of the holy, powerful Sraosha, and with the Mathra-Spenta, the all-knowing, who hates the Daevas with a mighty hate, a friend of Ahura Mazda, whom Zarathushtra worshipped so greatly in the material world.

147. May the good waters and the plants and the Fravashis of the faithful abide down here! May you be rejoiced and well received in this house! Here are the Athravans of the countries, thinking of good holiness. Our hands are lifted up for asking help, and for offering a sacrifice unto you, O most beneficent Fravashis!

148. We worship the Fravashis of all the holy men and holy women whose souls are worthy of sacrifice, whose Fravashis are worthy of invocation.

We worship the Fravashis of all the holy men and holy women, our sacrificing to whom makes us good in the eyes of Akura Mazda: of all of those we have heard that Zarathushtra is the first and best, as a follower of Ahura and as a performer of the law.

149. We worship the spirit, conscience, perception, soul, and Fravashi of men of the primitive law, of the first who listened to the teaching (of Ahura), holy men and holy women, who struggled for holiness; we worship the spirit, conscience, perception, soul, and Fravashi of our next-of-kin, holy men and holy women, who struggled for holiness.

150. We worship the men of the primitive law who will be in these houses, boroughs, towns, and countries;

We worship the men of the primitive law who have been in these houses, boroughs, towns, and countries;

We worship the men of the primitive law who are in these houses, boroughs, towns, and countries.

151. We worship the men of the primitive law in all houses, boroughs, towns, and countries, who obtained these houses, who obtained these boroughs, who obtained these towns, who obtained these countries, who obtained holiness, who obtained the Mathra, who obtained the [blessedness of the] soul, who obtained all the perfections of goodness.

152. Мы поклоняемся Заратуштре, Господу и повелителю всего материального мир, человек первобытного закона; мудрейшее из всех существ, лучшее-правление всех существ, самое яркое из всех существ, самое славное из всех существ, самое достойное жертвы среди всех. все существа, наиболее достойные молитвы среди всех существ, самый достойный умилостивления среди всех существ, самый достойный прославления среди всех существ, которых мы называем желанными и достойны жертвы и молитвы настолько, насколько может быть любое существо, в совершенстве Его Святейшества.

153. Мы поклоняемся этой земле, мы поклоняемся тем небесам,

Мы поклоняемся тем добрым вещам, которые стоят между (Землей и небеса), которые достойны жертвоприношения и молитвы, поклоняться верному человеку.

154. Мы поклоняемся душам диких зверей и ручных.

Мы поклоняемся душам святых мужчин и женщин, рожденных в любое время, чья совесть борется, или будет бороться, или будет бороться. боровшегося, на благо.

155. Мы поклоняемся духу, совести, восприятию, душе и Фраваши о святых мужчинах и святых женщинах, которые борются, будут бороться, или боролись, и учили закону, и кто боролся за святость.

Йенхе хатам: все те существа, для которых Ахура Мазда…

Йатха аху вайрио: воля Господа-это закон святости….

156. Фраваши верующих, ужасные и всепоглощающие, ужасные. и победоносные; Фраваши людей первобытного закона; Фраваши ближайших родственников; пусть эти фраваши придут довольными в этот дом, пусть они идут довольные через этот дом!

157. Пусть они, удовлетворенные, благословят этот дом своим присутствием из рода Аши Ванги! Пусть они покинут этот дом довольными! Пусть они принесут отсюда гимны и поклонение Творцу, Ахура Мазда и Амеша-Спенты! Пусть они не покидают этот дом мы, поклонники Мазды, жалуемся!

158. Йатха аху вайрио: воля Господа-это закон святости….

Я благословляю жертву и молитву, и силу и энергию о страшных, всепоглощающих Фравашах верующих; о Фравашах о людях первобытного закона, О Фравашах ближайших родственников.

Ашем Воху: святость-лучшее из всего хорошего….

[Дайте] тому человеку яркость и славу,… дайте ему яркий, все-счастливая, блаженная обитель святых.