Фрагменты Авесты в Авеста-Пехлеви Фраханг.

Тр. Джеймс Дарместетер, SBE V, Нью-Йорк, 1898

Самый старый существующий авестийский словарь, так называемый Авеста-Пехлеви Frahang или Frahang-i Oim [1], содержит много предложений Avestan или фрагменты предложений, которые приводятся в качестве примеров Авестийские слова. Они составляют число семьдесят, из которых сорок восемь-новые. Мы посчитали необходимым дать перевод только из этих сорока восьми фрагментов. Указания страниц обратитесь к печатному изданию.


1 А (стр. 6-7). Эда. Кожа на голове.

Есть два, один больше и один меньше, как сказано в Нигадум:

Что такое большая Эда? — Тот, который находится на задняя часть черепа.

Который из них меньше? — Тот, что на передней часть черепа.

1 b (p.7). Голова (вагхдханем) человека.

Одна кость черепа.

Все удары, которые [пронзили] череп подсчитываются [танафюр] [3].

Остальные должны заплатить хвару [4] штраф.

2 a (p. 9) с победоносным красноречием.

2 b. Прекрасная, хорошо обдуманная, уравновешенная, послушная речь .

2 c. Честный человек, который умеет говорить, например, мудрый человек, ходатайствующий [6].

2 d. Тот, чьи слова приняты.

3 (p. 11). Суверенный, не встречающий сопротивления.

4 (p. 11). Добрая слава здесь, внизу, и долгое блаженство для души [7].

5 (p. 11). Весь телесный мир станет свободным от старости. и смерть, от тления и гниения, во веки веков [8].

6 (p. 12). Лошадь первой ценности, одна из лучших в стране, это целых четыре вола и наши коровы трех лет.

7 (p. 12). Столько же, сколько эта земля.

8 (p. 12). Самая маленькая из этих звезд размером с голову. человека среднего роста [9].

9 (p.12). Ашти спереди, столько же в глубину [10]

10 (p.13). Там, где восходит солнце.

11 (p. 13). Там, где Ахура Мазда даст вам процветание.

12 (p.14) [11]. Тот, кто истцу не предлагает место, испытание, и время назначения [12];

и все действия правосудия, сообразные закону и закону, правило, разработанное аху и Рату, согласно законы Аша Вахишты…

13 (p.14). Тот, кто говорит человеку: исправь меня.

14 (p.14). Когда двое мужчин назначают время [13]…

15 (стр. 14-15). Пока у него есть жизнь.

16. И молодой Гайо-Маратан [Гайомард] [14].

17. В то время, когда эти люди были, о Заратуштра!

18 (p. 15). Для меньшего человека труд, для большего-заповедь (?).

19. Дальше пошел Pourusaspa, дальше идут эти сыновья Thraetaona’s (?).

20. Он делает себя виновным в грехе ята [15].

21 a (p. 16). Год задержки для Виро-мазо договор [16].

21 b. Они вскипели и отступили.

22. yaêtush zaêmanô (?)

23яощина сурахэ (?)

24. Пусть один Срывает стебли, три стебля [18].

25. Лезвие бритвы.

26. Если они пришли [или не пришли].

27. Потомство и сын Ахура Мазды.

(P. 17). Несколько сортов кукурузы [[зерно]].

29. Я приношу жертву водам Фразданавы [19].

30. Кто тот судья, который знает закон?

Это тот, кто видит должное решение [20].

31 (p. 18). И одежда великолепно сшита.

32. Земли пригодны для обработки почвы.

33 (p. 19). Все соглашения в мире.

34 (p. 23). … счастье глазами [21].

35 (p. 30). Товары, перевозимые силой.

36 (p. 31). gathwô-shtachad

37. thwãm khratush (?)

38. Который, читаемый Mazda, защищает конец [22].

39 (p. 38). Огонь Ахура Мазда получает пищу три раза летом, дважды зимой [23] ; так огонь верующих человек [24].

40 (p. 39). Пятнадцать овец, задние лапы.

41 (p. 40). Где угодно в этом мире. — Тот, кто в теле В мире. — Какой бы ни был в мире добрый принцип.

42 (p . 41). Chvaiti aêtshaya (K’. aêtashaya).

43. Целых двенадцать шагов antare thwãm (?)

44. Дважды Дахшмаити-это Юджяшти [25].

В два раза больше, чем Хатра-это Тачара [26].

45 (p. 42). От пришествия света [27]…

46 (p. 43). Самый длинный день-день двенадцати Хатр [28].

47. Самая короткая Хатра состоит из трех слов [29].

48. Три шага такого рода [30].

Вот для судьи, вот для свидетеля [31].

Вот для костюма, вот для женихов.